清平乐

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

寒溪过雪。

hán xī guò xuě。

ㄏㄢˊ ㄒㄧ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄩㄝˇ。

梅蕊春前发。

méi ruǐ chūn qián fā。

ㄇㄟˊ ㄖㄨㄟˇ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄈㄚ。

照影弄姿香苒苒,临水一枝风月。

zhào yǐng nòng zī xiāng rǎn rǎn, lín shuǐ yī zhī fēng yuè。

ㄓㄠˋ ㄧㄥˇ ㄋㄨㄥˋ ㄗ ㄒㄧㄤ ㄖㄢˇ ㄖㄚˇㄋ,˙, ㄌㄧㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄧ ㄓ ㄈㄥ ㄩㄝˋ。

梦游仿佛仙乡。

mèng yóu fǎng fó xiān xiāng。

ㄇㄥˋ ㄧㄡˊ ㄈㄤˇ ㄈㄛˊ ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄤ。

绿窗曾见幽芳。

lǜ chuāng céng jiàn yōu fāng。

ㄌㄩˋ ㄔㄨㄤ ㄘㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄧㄡ ㄈㄤ。

事往无人共说,愁闻玉笛声长。

shì wǎng wú rén gòng shuō, chóu wén yù dí shēng cháng。

ㄕˋ ㄨㄤˇ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄍㄨㄥˋ ㄕㄨㄛ1,˙, ㄔㄡˊ ㄨㄣˊ ㄩˋ ㄉㄧˊ ㄕㄥ ㄔㄤˊ。

白话文翻译

寒溪流过雪地。

梅蕊在春前萌发。

临水照影,摆弄姿容,香气苒苒飘散;水边这一枝,占尽风月。

梦中游历,仿佛到了仙乡。

曾在绿窗边,见过她幽静芬芳的模样。

往事已逝,无人共说;愁绪涌上,只因听到玉笛声悠长。

英文翻译

Cold stream crosses the snow.

Plum buds burst forth before spring.

Playing with reflection, posing grace, fragrance wafts softly; by the water, a single branch of wind and moon.

Dreaming, I wander as if in immortal land.

By the green window, I once beheld her hidden fragrance.

The past is gone, with none to share the tale; sorrow comes hearing the long note of the jade flute.

创作背景

无名氏见梅忆旧之词。

深度解构

笛声悠长触发对往事的周期回望与治理。

词意解析

词意概括

描绘雪后溪边梅花初绽的幽姿,并追忆往事,抒发孤寂愁情。

本词关键词

照影 · 梦游 · 仙乡 · 事往

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 羁旅 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 寒溪 · 梅蕊 · 绿窗 · 玉笛

语气: 婉约 · 典雅 · 缠绵

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理