菩萨蛮

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

江城烽火连三月。

jiāng chéng fēng huǒ lián sān yuè。

ㄐㄧㄤ ㄔㄥˊ ㄈㄥ ㄏㄨㄛˇ ㄌㄧㄢˊ ㄙㄢ ㄩㄝˋ。

不堪对酒江亭别。

bù kān duì jiǔ jiāng tíng bié。

ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄤ ㄊㄧㄥˊ ㄅㄧㄝˊ。

休作断肠声。

xiū zuò duàn cháng shēng。

ㄒㄧㄡ ㄗㄨㄛˋ ㄉㄨㄢˋ ㄔㄤˊ ㄕㄥ。

老来无泪倾。

lǎo lái wú lèi qīng。

ㄌㄠˇ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄌㄟˋ ㄑㄧㄥ。

风高帆影疾。

fēng gāo fān yǐng jí。

ㄈㄥ ㄍㄠ ㄈㄢ ㄧㄥˇ ㄐㄧˊ。

目送舟痕碧。

mù sòng zhōu hén bì。

ㄇㄨˋ ㄙㄨㄥˋ ㄓㄡ ㄏㄣˊ ㄅㄧˋ。

锦字几时来。

jǐn zì jǐ shí lái。

ㄐㄧㄣˇ ㄗˋ ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄌㄞˊ。

薰风无雁回。

xūn fēng wú yàn huí。

ㄒㄩㄣ ㄈㄥ ㄨˊ ㄧㄢˋ ㄏㄨㄟˊ。

白话文翻译

江城烽火已连绵三月。

不堪在江亭对酒离别。

休要再作断肠之声。

老来已无泪可倾。

风急帆影飞驰。

目送行舟划出碧痕。

锦书何时能来?

南风起,却无雁回。

英文翻译

City riverside, beacon fires three months unceasing.

Unbearable, parting at riverside pavilion with wine.

Cease those heartbreak sounds.

Old now, no tears to spill.

Wind high, sail shadow swift.

Eyes follow the boat's trace, blue.

When will brocade words come?

Warm wind, no wild geese return.

创作背景

战乱中老来送别,音信难通。

深度解构

在动荡治理下,个体对沟通认同的绝望等待。

词意解析

词意概括

描绘战乱时期江边送别的场景,抒发老来离别无泪的深沉悲慨与盼信无望的惆怅。

本词关键词

对酒 · 断肠 · 无泪 · 目送 · 雁回

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 战争 · 送别 · 羁旅

情感: 悲凉 · 惆怅 · 怅惘

意象: 舟痕

语气: 沉郁 · 婉约 · 抒情

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理