昔年曾伴花前醉。
今年空洒花前泪。
花有再荣时。
人无重见期。
故人情义重。
不忍营新宠。
日月有盈亏。
妾心无改移。
昔年曾伴花前醉。
今年空洒花前泪。
花有再荣时。
人无重见期。
故人情义重。
不忍营新宠。
日月有盈亏。
妾心无改移。
往年曾相伴,在花前沉醉。
今年空自洒下,花前的泪水。
花儿尚有再度繁盛之时,
人却再无重逢之期。
故人的情义深重,
我不忍去经营新的恩宠。
日月尚有盈满与亏缺,
妾身的心意却永不改移。
Once by the flowers, drunk we'd stay.
Now by the flowers, tears I pay.
Flowers will bloom anew.
But we, never in view.
Our bond, deep and true.
I cannot seek a love that's new.
The moon will wax and wane.
My heart, unchanged, will remain.
女子怀旧词,对比花与人。
在情感博弈中坚守认同的永恒性。
以花开花谢为喻,表达女子对故人忠贞不渝的思念之情。
故人 · 情义 · 妾心
东山书院编辑整理