禁苑沈沈静,春波漾漾行。
仙姿才韵两相并。
叶上题诗、千古得佳名。
墙外分明见,花间隐约声。
银钩掷处眼双明。
应讶昔时、不得见情人。
禁苑沈沈静,春波漾漾行。
仙姿才韵两相并。
叶上题诗、千古得佳名。
墙外分明见,花间隐约声。
银钩掷处眼双明。
应讶昔时、不得见情人。
宫苑沉沉,一片寂静,春水漾漾,缓缓流动。
仙姿与才情,两者在她身上并存。
叶上题诗,成就了千古佳名。
墙外分明能看见身影,花间隐约可听见声音。
银钩掷出之处,双目顿时清明。
应会惊讶,为何昔日不得见那有情人。
The forbidden garden lies deep in silence, spring ripples shimmer as they flow.
Her immortal grace and rare talent merge as one.
A poem on a leaf, a peerless name through the ages.
Beyond the wall, her form is clearly seen, amidst blossoms, her voice faintly heard.
Where the silver hook is cast, both eyes brighten with clarity.
One wonders why in times past, the lover remained unseen.
宫墙内外才女与情人的隐秘传情。
墙内外的互动是一种突破禁苑规则的微妙博弈。
描绘禁苑春景中才貌双全的女子,暗含墙外窥见不得相见的怅惘之情。
仙姿 · 题诗 · 隐约
东山书院编辑整理