郊居牢落,一水流清浅。
忆得去年冬,数枝梅、低临水畔。
今朝重见,把酒祝东风,和雪看。
整凝眸,宛若江南岸。
浮生瞥尔,劝汝休嗟叹。
不觉失芳心,柳腰□、纤纤仍换。
一朝光景,休恁作浑闲,春不远。
且追游,又办寻芳宴。
郊居牢落,一水流清浅。
忆得去年冬,数枝梅、低临水畔。
今朝重见,把酒祝东风,和雪看。
整凝眸,宛若江南岸。
浮生瞥尔,劝汝休嗟叹。
不觉失芳心,柳腰□、纤纤仍换。
一朝光景,休恁作浑闲,春不远。
且追游,又办寻芳宴。
郊野的居所空旷寂寥,一条溪水清澈见底。
记得去年冬天,几枝梅花低垂在水边。
今日重见,我举杯祝祷东风,在雪中一同观赏。
我凝神注视,那景象宛如身在江南岸。
人生短暂如白驹过隙,劝你不要再叹息。
不知不觉间失了爱花之心,那柳腰般的花枝,已悄然换上新颜。
眼前的光景,莫要当作等闲,春天已不远。
暂且去追寻游赏,又要筹备寻访芳菲的宴席。
My rustic dwelling, desolate and bare, / A stream flows clear and shallow there.
I recall last winter's sight, / A few plum branches, bending low by water's light.
Today I see them once again, / Toasting the east wind with wine, I watch amidst the snow, serene.
I fix my gaze, / As if on southern shores my vision stays.
Life is but a fleeting glance, / I urge you, cease your sighs, embrace this chance.
Unaware, my heart has lost its fragrant trace, / The willow waist, so slender, now finds a new grace.
This moment's scene, do not treat as commonplace, / Spring is not far from this place.
Pursue your joy, and soon prepare / Another feast to seek the blossoms fair.
无名氏咏冬末春初见梅。
在季节周期的转换中,捕捉到生命复苏的细微信号。
词人于郊居重见梅花,引发对浮生短暂的感慨,转而勉励自己及时追游寻春。
郊居 · 重见 · 把酒 · 浮生 · 追游 · 寻芳
东山书院编辑整理