素苞淡注。
自是东君试。
占断陇头光,正雪里、前村独步。
一枝竹外,日暮怯轻寒,山色远,水声长,寂寞江头路。
小桥斜渡。
人静销魂处。
淡月破黄昏,影浮疏、清香暗度。
竹篱茅舍,斜倚为谁愁,应有恨,负幽情,惟恐风姨妒。
素苞淡注。
自是东君试。
占断陇头光,正雪里、前村独步。
一枝竹外,日暮怯轻寒,山色远,水声长,寂寞江头路。
小桥斜渡。
人静销魂处。
淡月破黄昏,影浮疏、清香暗度。
竹篱茅舍,斜倚为谁愁,应有恨,负幽情,惟恐风姨妒。
素雅的花苞淡淡点染。
这自是东君在试炼她。
她独占陇头风光,正是在雪中,于前村独自漫步。
竹外斜出一枝,日暮时怯于轻寒,山色遥远,水声悠长,江头之路寂寞。
她从小桥斜斜渡过。
那是人静时销魂之处。
淡月冲破黄昏,疏影浮动,清香暗中飘过。
在竹篱茅舍旁,她斜倚为谁忧愁?应有幽恨,辜负了深情,只怕风姨嫉妒。
Pale blossoms, lightly touched with hue.
By the Lord of Spring, put to the test.
Claiming the ridge's light, in snow, the village path she treads alone.
Beyond a bamboo, at dusk, she shuns the chill, distant hills, long streams, the lonely riverside road.
A slanting bridge she crosses.
Where souls are stilled, in solitude.
Pale moon breaks the dusk, her sparse shadow drifts, a faint scent steals through.
By bamboo fence and thatched hut, leaning, for whom does she grieve? With hidden sorrow, fearing the Wind Goddess's envy.
咏梅词,托物言志。
以梅的孤高自持,隐喻士人的身份认同与潜在博弈。
描绘雪中梅花孤傲绽放的幽寂形象,寄托了词人高洁自持却恐遭妒的复杂心绪。
独步 · 寂寞 · 销魂 · 幽情 · 风姨妒
东山书院编辑整理