阳律方回,月圆后、又逾两日。
想当年,秀锺峻岳,复生申□。
重庆蓬弧呈瑞旦,盈门喜气先洋溢。
羡璇穹、箕宿动祥光,辉南极。
延遐算,希年及。
康宁富,无亏一。
论箕畴五福,总全天锡。
鹤发未教垂雪彩,凤毛行展冲霄翼。
愿彩庭、岁岁捧霞觞,倾仙液。
阳律方回,月圆后、又逾两日。
想当年,秀锺峻岳,复生申□。
重庆蓬弧呈瑞旦,盈门喜气先洋溢。
羡璇穹、箕宿动祥光,辉南极。
延遐算,希年及。
康宁富,无亏一。
论箕畴五福,总全天锡。
鹤发未教垂雪彩,凤毛行展冲霄翼。
愿彩庭、岁岁捧霞觞,倾仙液。
阳气刚刚回转,月圆之后又过了两天。
遥想当年,灵秀之气汇聚于崇高山岳,再次诞生了申伯般的贤才。
两次庆祝生辰的蓬弧呈现瑞兆,满门的喜气早已洋溢开来。
真羡慕那苍穹之上,箕宿闪动祥光,光辉映照着南极星。
愿寿命延长,希冀达到高年。
健康安宁,富贵荣华,一样都不缺少。
论起《洪范》箕子所陈的五福,全是上天完备的赐予。
鹤发还未曾染上雪白的光彩,
凤毛般的才具即将展开冲天的羽翼。
愿在华美的庭堂上,岁岁捧起霞光般的酒杯,倾注仙露琼浆。
The sun's rhythm just returns; past the full moon, two more days have fled.
Think back to that year: excellence gathered on lofty peaks, giving birth again to a申伯.
Double celebration of蓬弧 marks this auspicious morn, gladness overflowing the gate, first to spread.
I envy the jade sky, where the箕宿 stirs propitious light, shining on the South Pole.
Extend the distant calculation, hope to reach the promised years.
Health, peace, and wealth, lacking not a single one.
Consider the five blessings from the箕畴, all bestowed complete by Heaven.
Crane-like hair not yet taught to hang with snow's gleam,
Phoenix feathers soon to spread, soaring to the clouds' rim.
I wish the colorful court, year after year holding rosy cups, pouring immortal nectar.
贺寿兼颂德,用典繁复,寄寓功名长寿。
以星象与古训为框架,完成对个人命运周期的宏大叙事。
此词为祝寿之作,描绘寿诞喜庆场景,赞颂寿星福寿双全,并表达美好祝愿。
蓬弧 · 瑞旦 · 盈门 · 遐算 · 箕畴 · 五福 · 天锡 · 冲霄翼
东山书院编辑整理