瑞霭长安,京城里、非烟非雾。
须信道、岳锺神秀,再生商傅。
节过重阳才一日,祥开蓬岛群仙聚。
见箕星、昴宿辉文昌,欣初度。
五马贵,荣朝著。
人品异,多文富。
况清廉如水,襦歌督府。
伫想君正烦燮理,一封召入为霖雨。
指庄椿、祝寿八千春,从今数。
瑞霭长安,京城里、非烟非雾。
须信道、岳锺神秀,再生商傅。
节过重阳才一日,祥开蓬岛群仙聚。
见箕星、昴宿辉文昌,欣初度。
五马贵,荣朝著。
人品异,多文富。
况清廉如水,襦歌督府。
伫想君正烦燮理,一封召入为霖雨。
指庄椿、祝寿八千春,从今数。
祥瑞的云霭笼罩长安,京城里,既非烟也非雾。
须信道,山岳钟聚神灵秀气,再生了商代的贤傅。
刚过重阳节才一日,祥瑞开启蓬莱仙岛群仙汇聚。
看见箕星、昴宿辉映着文昌星,欣喜他初度诞辰。
地位尊贵如五马高官,荣耀于朝堂之上。
人品非凡,学识渊博富有。
何况为官清廉如水,百姓歌谣称颂督府。
正期待您调理政务,一封诏书召入朝堂化为霖雨。
指着庄椿树,祝寿八千个春天,从今开始数起。
Auspicious mists over Chang'an, in the capital, neither smoke nor fog.
Believe it: sacred peaks' essence, a second Shang-era sage reborn.
Just past the Double Ninth, a day, Penglai's isle opens, immortals swarm.
See the Winnowing Star and Pleiades shine on Wen Chang, joy at his birth.
Noble as five-horse carriages, glorious in court's morn.
Character rare, richly versed in lore.
Moreover, incorrupt as water, folk songs praise the governor's door.
Await your governance to harmonize all, a summons to bring timely rain.
Point to the great tree, wish eight thousand springs of life, from now count again.
贺京城高官寿辰,兼颂政绩。
将自然祥瑞与人事治理巧妙联结。
为京城显贵贺寿之作,赞其品德才华,并祝长寿安康。
祥开 · 清廉 · 祝寿 · 荣朝 · 文富
东山书院编辑整理