承天统,圣主应昌辰。
宝箓降,飚游至,瑞命庆惟新。
崇大号,仰奉高真。
献岁当初吉,天下皆春。
谒秘宇、藻卫星陈。
芗霭极纷纶。
琼编焜耀,仙衣綷□,垂旒俯拜,荐献礼惟寅。
芬芳备,精衷上达穹旻。
尊道祖,享清庙,助祭万方臻。
升泰畤、缛典弥文。
侍群臣。
汉庭儒雅彬彬。
烟飞火举毕严禋。
天地降氤氲。
高临华阙,恩覃动植,庆延宗社,圣寿比灵椿。
承天统,圣主应昌辰。
宝箓降,飚游至,瑞命庆惟新。
崇大号,仰奉高真。
献岁当初吉,天下皆春。
谒秘宇、藻卫星陈。
芗霭极纷纶。
琼编焜耀,仙衣綷□,垂旒俯拜,荐献礼惟寅。
芬芳备,精衷上达穹旻。
尊道祖,享清庙,助祭万方臻。
升泰畤、缛典弥文。
侍群臣。
汉庭儒雅彬彬。
烟飞火举毕严禋。
天地降氤氲。
高临华阙,恩覃动植,庆延宗社,圣寿比灵椿。
承奉天统,圣主应昌盛之运而生。
天降宝箓,神游风至;祥瑞天命庆贺万象更新。
尊崇盛大徽号,敬奉至高真仙。
献岁之初正值吉日,普天之下皆逢新春。
谒拜神秘殿宇,华美装饰如星辰罗列。
香雾缭绕,浓郁至极。
玉册光辉闪耀,仙衣璀璨(纹彩),垂旒俯身下拜,进献祭品恪守寅敬。
芬芳齐备,精诚衷心上达苍穹。
尊崇道祖,享祭清庙,助祭者万方齐聚。
升登泰畤祭坛,繁缛典仪更加华美。
侍奉着群臣。
汉庭之上,儒雅之士彬彬有礼。
烟气飞升,炬火高举,庄严禋祭圆满完成。
天地交感,降下氤氲之气。
高临于华美宫阙,恩泽遍及生灵草木;福庆延绵宗庙社稷;圣寿可比灵椿之树。
Inheriting Heaven's mandate, the sage ruler appears in prosperous times.
The precious tally descends, whirlwind journeys arrive; auspicious mandate celebrates renewal.
Exalting the great title, looking up to serve the highest truth.
At the year's beginning, under first auspice, all under heaven turns to spring.
Entering the secret temple, star-like ornaments arrayed.
Fragrant mists reach utmost density.
Jade tablets glow dazzling, immortal robes rustle splendidly; with hanging tassels they bow low, presenting offerings at the reverent hour.
Fragrance complete, pure devotion ascends to the azure vault.
Honoring the Daoist patriarch, enjoying the pure temple, assisting sacrifice from all directions they come.
Ascending the great altar, elaborate rites intensify the pattern.
Attending the multitude of officials.
The Han court's scholars, refined and cultured.
Smoke flies, fire rises, completing the solemn sacrifice.
Heaven and Earth descend a misty breath.
High above the splendid towers, grace extends to moving creatures and plants; blessings stretch to ancestral altars; the sacred age rivals the divine spring tree.
大礼告成,颂圣寿,恩泽动植。
宏大仪典是权力博弈后秩序呈现的终极形态。
描绘皇帝祭祀天地、宗庙的盛大典礼,颂扬皇权天授、国运昌隆,祈求福泽延绵。
昌辰 · 瑞命 · 惟新 · 精衷 · 严禋 · 氤氲
东山书院编辑整理