千载运,宝业正遐昌。
钦至道,崇明祀,盛礼迈前王。
銮辂动,万骑腾骧。
驰道纷彩仗,瑞日煌煌。
奉秘检、玉羽群翔。
非雾满康庄。
躬朝真馆,齐心绎思,顺风俯拜,奠酒爇萧芗。
精衷达,飚轮降格昭彰。
回羽旆,驻雕辇,旧地访睢阳。
亭清庙、孝德辉光。
届灵场。
星罗万国珪璋。
陈牲币、金石锵洋。
景福降穰穰。
垂衣法坐,恩覃群品,庆均海宇,圣寿保无疆。
千载运,宝业正遐昌。
钦至道,崇明祀,盛礼迈前王。
銮辂动,万骑腾骧。
驰道纷彩仗,瑞日煌煌。
奉秘检、玉羽群翔。
非雾满康庄。
躬朝真馆,齐心绎思,顺风俯拜,奠酒爇萧芗。
精衷达,飚轮降格昭彰。
回羽旆,驻雕辇,旧地访睢阳。
亭清庙、孝德辉光。
届灵场。
星罗万国珪璋。
陈牲币、金石锵洋。
景福降穰穰。
垂衣法坐,恩覃群品,庆均海宇,圣寿保无疆。
千载的气运,宝业正兴隆昌盛。
钦崇至高的道,举行光明的祭祀,盛大的礼仪超越前代君王。
銮驾启动,万骑奔腾。
驰道上纷陈着彩色的仪仗,瑞日光辉煌煌。
奉上秘藏的玉检,似玉羽般的仪仗群集飞翔。
并非雾气,而是祥瑞充满了康庄大道。
亲身朝拜真仙之馆,齐心诚意推究思考,顺着风势俯身叩拜,奠酒焚烧萧艾香草。
精诚上达,神灵驾着飙车降临,昭然彰显。
回转羽饰的旌旗,停驻雕镂的御辇,重访旧地睢阳。
亭立于清庙,孝德的光辉闪耀。
抵达了神灵的场所。
万国使节如星辰罗列,手持珪璋。
陈列牺牲玉帛,钟磬之声铿锵悠扬。
洪福盛大,纷纷降临。
垂衣端坐于法座,恩泽广施于万物,庆贺均沾海内宇内,祈愿圣寿永保无疆。
A thousand-year fortune, the treasure enterprise thrives far and wide.
Revering the ultimate way, honoring bright sacrifice, rites surpass former kings.
The imperial carriage moves, ten thousand steeds surge forward.
The royal road teems with colorful guards, the auspicious sun blazing bright.
Presenting secret tallies, jade-feathered flocks take flight.
Not mist, but fills the broad highway.
Personally attending the true shrine, with one heart pondering deep, bowing down with the wind, offering wine and burning fragrant herbs.
Sincere devotion reaches; the whirlwind chariot descends, clear and manifest.
Turning the feathered banners, halting the carved carriage, visiting the old land of Suiyang.
The pure temple's pavilion, filial virtue shines bright.
Arriving at the spiritual ground.
Stars arrayed, myriad states with jade tokens.
Presenting sacrificial beasts and silks, metal and stone resound sonorously.
Blessings of fortune descend, abundant and thick.
Robes draped, seated in dharma, grace extends to all beings, celebration equal across sea and land, the sacred lifespan preserved without end.
宋代大祀《六州》歌辞,规模宏大。
展现了帝国在仪式博弈中对合法性与秩序的极致追求。
描绘皇帝祭祀盛典,颂扬国运昌隆、圣德广被的庄严场景。
宝业 · 盛礼 · 前王 · 精衷 · 景福 · 圣寿
东山书院编辑整理