六州

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

承景运,天子奉明堂。

chéng jǐng yùn, tiān zǐ fèng míng táng。

ㄔㄥˊ ㄐㄧㄥˇ ㄩˋㄋ,˙, ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄈㄥˋ ㄇㄧㄥˊ ㄊㄚˊㄋㄍ。˙。

玉烛应,金飚动,万宝盈箱。

yù zhú yìng, jīn biāo dòng, wàn bǎo yíng xiāng。

ㄩˋ ㄓㄨˊ ㄧˋㄋㄍ,˙, ㄐㄧㄣ ㄅㄧㄠ ㄉㄛˋㄋㄍ,˙, ㄨㄢˋ ㄅㄠˇ ㄧㄥˊ ㄒㄧㄚ1ㄋㄍ。˙。

严法驾、天路龙骧。

yán fǎ jià、 tiān lù lóng xiāng。

ㄧㄢˊ ㄈㄚˇ ㄐㄧㄚˋ、˙、 ㄊㄧㄢ ㄌㄨˋ ㄌㄨㄥˊ ㄒㄧㄚ1ㄋㄍ。˙。

采仗迎祥。

cǎi zhàng yíng xiáng。

ㄘㄞˇ ㄓㄤˋ ㄧㄥˊ ㄒㄧㄚˊㄋㄍ。˙。

日色动扶桑。

rì sè dòng fú sāng。

ㄖˋ ㄙㄜˋ ㄉㄨㄥˋ ㄈㄨˊ ㄙㄚ1ㄋㄍ。˙。

款清庙、我诚将。

kuǎn qīng miào、 wǒ chéng jiāng。

ㄎㄨㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄚˋㄛ、˙、 ㄨㄛˇ ㄔㄥˊ ㄐㄧㄚ1ㄋㄍ。˙。

回御八鸾锵。

huí yù bā luán qiāng。

ㄏㄨㄟˊ ㄩˋ ㄅㄚ ㄌㄨㄢˊ ㄑㄧㄚ1ㄋㄍ。˙。

於皇仁孝,祖宗来顾,熙于四极,令问载无疆。

wū huáng rén xiào, zǔ zōng lái gù, xī yú sì jí, lìng wèn zǎi wú jiāng。

ㄨ ㄏㄨㄤˊ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄚˋㄛ,˙, ㄗㄨˇ ㄗㄨㄥ ㄌㄞˊ ㄍㄨˋ,˙, ㄒㄧ ㄩˊ ㄙˋ ㄐㄧˊ,˙, ㄌㄧㄥˋ ㄨㄣˋ ㄗㄞˇ ㄨˊ ㄐㄧㄚ1ㄋㄍ。˙。

躬严配、笙镛奏凤来翔。

gōng yán pèi、 shēng yōng zòu fèng lái xiáng。

ㄍㄨㄥ ㄧㄢˊ ㄆㄜˋㄧ、˙、 ㄕㄥ ㄩㄥ ㄗㄡˋ ㄈㄥˋ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄚˊㄋㄍ。˙。

瑞烟起,浮帝衮,玉步间天香。

ruì yān qǐ, fú dì gǔn, yù bù jiān tiān xiāng。

ㄖㄨㄟˋ ㄧㄢ ㄑㄧˇ,˙, ㄈㄨˊ ㄉㄧˋ ㄍㄨˇㄋ,˙, ㄩˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚ1ㄋㄍ。˙。

升重宇、壁玉华光。

shēng chóng yǔ、 bì yù huá guāng。

ㄕㄥ ㄔㄨㄥˊ ㄩˇ、˙、 ㄅㄧˋ ㄩˋ ㄏㄨㄚˊ ㄍㄨㄚ1ㄋㄍ。˙。

桂流觞。

guì liú shāng。

ㄍㄨㄟˋ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄚ1ㄋㄍ。˙。

神虞夕照熉黄。

shén yú xī zhào yún huáng。

ㄕㄣˊ ㄩˊ ㄒㄧ ㄓㄠˋ ㄩㄣˊ ㄏㄨㄚˊㄋㄍ。˙。

九霄鸣佩下清厢。

jiǔ xiāo míng pèi xià qīng xiāng。

ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄠ ㄇㄧㄥˊ ㄆㄟˋ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄚ1ㄋㄍ。˙。

齐拱太微傍。

qí gǒng tài wēi bàng。

ㄑㄧˊ ㄍㄨㄥˇ ㄊㄞˋ ㄨㄟ ㄅㄚˋㄋㄍ。˙。

群心同愿,长临路寝,三年讲礼,显祀文王。

qún xīn tóng yuàn, cháng lín lù qǐn, sān nián jiǎng lǐ, xiǎn sì wén wáng。

ㄑㄩㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄊㄨㄥˊ ㄩㄚˋㄋ,˙, ㄔㄤˊ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄨˋ ㄑㄧˇㄋ,˙, ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄤˇ ㄌㄧˇ,˙, ㄒㄧㄢˇ ㄙˋ ㄨㄣˊ ㄨㄚˊㄋㄍ。˙。

白话文翻译

秉承天命祥瑞,天子恭敬侍奉明堂。

玉烛感应天时,金风拂动,无数珍宝盈满箱柜。

威严的法驾车驾,如龙腾跃于天路之上。

彩色的仪仗迎接祥瑞。

日光在扶桑神木间流转生辉。

在清净的宗庙前虔诚祭拜,我奉上至诚之心。

御驾回銮,八鸾铃锵锵和鸣。

啊,这至仁至孝的君王!祖宗神灵亲临顾念,

光辉照耀四方极远之地,美名传扬永无止境。

天子亲自主持庄严的配天祭祀,笙镛奏响,引来凤凰飞翔。

祥瑞的烟雾升起,缭绕天子衮服,玉步移动间弥漫天界馨香。

登上重重殿宇,璧玉生华,光芒璀璨。

桂花美酒在流觞曲水中传递。

神圣虞舜之乐在夕阳下泛着金黄光泽。

佩玉鸣响自九重天降下,经过清静的厢廊。

一同拱卫在太微帝星之旁。

万民同心共愿:愿君王长临路寝处理政事,

用三年时间讲习礼法,隆重祭祀文王。

英文翻译

The mandate's fortune, the Son of Heaven serves the Bright Hall.

The jade candle responds, golden winds stir, myriad treasures fill the chests.

The solemn imperial carriage, dragons prance on the heavenly road.

The colorful procession welcomes auspicious signs.

The sun's hue stirs the Fusang tree.

With reverence at the pure temple, I offer my sincerity.

Returning, the eight phoenix bells chime in harmony.

Oh, the imperial benevolence and filial piety! Ancestors come to behold,

Radiant to the four poles, their glorious renown knows no bounds.

Personally performing the solemn rite, reed pipes and bells announce the phoenix's descent.

Auspicious mists rise, enveloping the emperor's robe, his jade steps waft celestial fragrance.

Ascending the lofty hall, the jade walls gleam with brilliant light.

Cassia wine flows in the floating cups.

The divine music's evening glow is golden yellow.

From the nine heavens, jade pendants descend past the pure side chambers.

Together they bow beside the Taiwei constellation.

All hearts share one wish: long may he preside over the road-side resting palace,

For three years expounding rites, performing the illustrious sacrifice to King Wen.

创作背景

宋代南郊祭天大典的礼乐颂歌。

深度解构

通过盛大仪典构建统治认同,完成天命的周期性确认。

词意解析

词意概括

描绘天子祭祀明堂的盛大典礼,颂扬仁孝之德与太平祥瑞。

本词关键词

景运 · 严法驾 · 采仗 · 仁孝 · 瑞烟 · 讲礼

《六州》主题、情感、意象与语气

主题: 祭祀 · 颂圣 · 宫廷

情感: 虔敬 · 肃穆 · 欣喜

意象: 鸾锵 · 桂流觞 · 佩鸣

语气: 典雅 · 庄重 · 雄浑

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理