帘外五更风。
吹梦无踪。
画楼重上与谁同。
记得玉钗斜拨火,宝篆成空。
回首紫金峰。
雨润烟浓。
一江春浪醉醒中。
留得罗襟前日泪,弹与征鸿。
帘外五更风。
吹梦无踪。
画楼重上与谁同。
记得玉钗斜拨火,宝篆成空。
回首紫金峰。
雨润烟浓。
一江春浪醉醒中。
留得罗襟前日泪,弹与征鸿。
帘外吹来五更时分的寒风。
将我的好梦吹得无影无踪。
再次登上画楼,又能与谁一同?
还记得她用玉钗斜拨炉火,篆香已成空。
回头望向那紫金峰,
雨雾湿润,烟霭浓重。
一江春浪仿佛在醉与醒的恍惚之中。
罗衣前襟上还留着前日的泪痕,弹指一挥,寄与远行的鸿雁。
Beyond the curtain, the fifth-watch wind.
It blows my dream to nowhere.
To the painted tower again—with whom shall I ascend?
I recall her jade hairpin tilting the embers; precious incense turns to air.
I turn to see Purple Gold Peak.
Rain moist, mist thick.
A river of spring waves in drunken waking.
Kept on my silken lapel, tears from days gone by—I flick them to the journeying wild geese.
无名氏悼亡或怀人间。
在情感治理失效后,个体转向与自然周期的隐秘对话。
词人追忆往昔欢聚,感伤如今孤寂,借春浪征鸿寄托离愁别恨。
吹梦 · 无踪 · 成空 · 雨润烟浓 · 醉醒 · 泪
东山书院编辑整理