浣溪沙

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

梅粉初娇拟嫩腮。

méi fěn chū jiāo nǐ nèn sāi。

ㄇㄟˊ ㄈㄣˇ ㄔㄨ ㄐㄧㄠ ㄋㄧˇ ㄋㄣˋ ㄙㄞ。

一枝春信腊前开。

yī zhī chūn xìn là qián kāi。

ㄧ ㄓ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄣˋ ㄌㄚˋ ㄑㄧㄢˊ ㄎㄞ。

玉英珠颗傍妆台。

yù yīng zhū kē bàng zhuāng tái。

ㄩˋ ㄧㄥ ㄓㄨ ㄎㄜ ㄅㄤˋ ㄓㄨㄤ ㄊㄞˊ。

明月泛将疏影去,暗香疑是那人来。

míng yuè fàn jiāng shū yǐng qù, àn xiāng yí shì nà rén lái。

ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄈㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄕㄨ ㄧㄥˇ ㄑㄩˋ,˙, ㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄧˊ ㄕˋ ㄋㄚˋ ㄖㄣˊ ㄌㄞˊ。

消魂独自立空阶。

xiāo hún dú zì lì kōng jiē。

ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ ㄉㄨˊ ㄗˋ ㄌㄧˋ ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄝ。

白话文翻译

梅花初绽的娇粉,仿佛少女嫩嫩的脸腮。

这一枝报春的信息,在腊月前就已绽开。

如玉的花瓣、珠蕊般的花心,依傍在梳妆台旁。

明月将稀疏的花影荡漾开去,那暗香浮动,让人疑心是思念的人儿到来。

我心神恍惚,独自伫立在这空寂的台阶上。

英文翻译

Plum powder, first tender, mimics a youthful cheek.

A branch of spring's message blooms before winter's peak.

Jade petals, pearl beads beside the dressing stand.

The bright moon floats sparse shadows away on the sand; The faint scent whispers of someone's nearing hand.

Soul undone, alone on the empty stair I stand.

创作背景

腊前咏梅,融入月下怀人之思。

深度解构

细腻的认知触角,捕捉到希望与失落间的微妙博弈。

词意解析

词意概括

以梅花初绽拟人娇态,寄托春信与怀人之思,尾句孤影空阶点出怅惘之情。

本词关键词

初娇 · 腊前开 · 傍妆台 · 那人来 · 消魂

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 爱情 · 闺怨

情感: 惆怅 · 幽怨 · 孤寂

意象: 嫩腮

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理