浣溪沙

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

北固江头浪拍空。

běi gù jiāng tóu làng pāi kōng。

ㄅㄟˇ ㄍㄨˋ ㄐㄧㄤ ㄊㄡˊ ㄌㄤˋ ㄆㄞ ㄎㄨㄥ。

归帆一夜趁秋风。

guī fān yī yè chèn qiū fēng。

ㄍㄨㄟ ㄈㄢ ㄧ ㄧㄝˋ ㄔㄣˋ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ。

月明初上荻花丛。

yuè míng chū shàng dí huā cóng。

ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄔㄨ ㄕㄤˋ ㄉㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄘㄨㄥˊ。

渐入三吴烟景好,此身将过浙江东。

jiàn rù sān wú yān jǐng hǎo, cǐ shēn jiāng guò zhè jiāng dōng。

ㄐㄧㄢˋ ㄖㄨˋ ㄙㄢ ㄨˊ ㄧㄢ ㄐㄧㄥˇ ㄏㄠˇ, ㄘˇ ㄕㄣ ㄐㄧㄤ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ ㄉㄨㄥ。

梦魂先在鉴湖中。

mèng hún xiān zài jiàn hú zhōng。

ㄇㄥˋ ㄏㄨㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄨˊ ㄓㄨㄥ。

白话文翻译

北固山下江涛拍岸,浪花仿佛直击长空。

归家的船帆一整夜都乘着秋风疾行。

明月刚刚升上芦荻丛生的岸边。

渐渐驶入三吴之地那烟水迷蒙的美景,我即将渡过浙江向东而去。

我的梦魂却已先到了鉴湖之中。

英文翻译

North Fort's riverhead, waves slap against the empty sky.

Homebound sails ride the autumn wind all through the night.

The bright moon first climbs over the reedy flower clusters.

Gradually entering the misty beauty of the Three Wu, this body will cross east of the Zhe River.

My dreaming soul has already arrived at Mirror Lake.

创作背景

秋夜乘舟归越,梦魂先至。

深度解构

描绘地理位移中的认知切换,身未至而神先往。

词意解析

词意概括

描绘秋夜江行所见之景,抒发对江南烟景的向往与即将抵达的欣悦之情。

本词关键词

浪拍空 · 趁秋风 · 月明 · 三吴 · 梦魂

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 欣喜 · 惆怅 · 柔情

意象: 江头浪

语气: 清新 · 婉约 · 抒情

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理