贺新郎

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
无名氏作品热度:
★★★★★

词作内容

四海文章伯。

sì hǎi wén zhāng bó。

ㄙˋ ㄏㄞˇ ㄨㄣˊ ㄓㄤ ㄅㄛˊ。˙。

自雪堂人老,有谁当得。

zì xuě táng rén lǎo, yǒu shuí dāng dé。

ㄗˋ ㄒㄩㄝˇ ㄊㄤˊ ㄖㄣˊ ㄌㄚˇㄛ,˙, ㄧㄡˇ ㄕㄨㄟˊ ㄉㄤ ㄉㄜˊ。˙。

馀子纷纷何足数,除是壶中仙客。

yú zǐ fēn fēn hé zú shǔ, chú shì hú zhōng xiān kè。

ㄩˊ ㄗˇ ㄈㄣ ㄈㄣ ㄏㄜˊ ㄗㄨˊ ㄕㄨˇ,˙, ㄔㄨˊ ㄕˋ ㄏㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄢ ㄎㄜˋ。˙。

况夺得、秋光清彻。

kuàng duó dé、 qiū guāng qīng chè。

ㄎㄨㄤˋ ㄉㄨㄛˊ ㄉㄜˊ、˙、 ㄑㄧㄡ ㄍㄨㄤ ㄑㄧㄥ ㄔㄜˋ。˙。

笔下诗成愁鬼魅,更千军、侍帐看飞檄。

bǐ xià shī chéng chóu guǐ mèi, gèng qiān jūn、 shì zhàng kàn fēi xí。

ㄅㄧˇ ㄒㄧㄚˋ ㄕ ㄔㄥˊ ㄔㄡˊ ㄍㄨㄟˇ ㄇㄜˋㄧ,˙, ㄍㄥˋ ㄑㄧㄢ ㄐㄩ1ㄋ、˙、 ㄕˋ ㄓㄤˋ ㄎㄢˋ ㄈㄟ ㄒㄧˊ。˙。

须信道,万人杰。

xū xìn dào, wàn rén jié。

ㄒㄩ ㄒㄧㄣˋ ㄉㄚˋㄛ,˙, ㄨㄢˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄝˊ。˙。

胸襟浩荡乾坤窄。

xiōng jīn hào dàng qián kūn zhǎi。

ㄒㄩㄥ ㄐㄧㄣ ㄏㄠˋ ㄉㄤˋ ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ ㄓㄚˇㄧ。˙。

向楼东吟笑,壮心谁识。

xiàng lóu dōng yín xiào, zhuàng xīn shuí shí。

ㄒㄧㄤˋ ㄌㄡˊ ㄉㄨㄥ ㄧㄣˊ ㄒㄧㄚˋㄛ,˙, ㄓㄨㄤˋ ㄒㄧㄣ ㄕㄨㄟˊ ㄕˊ。˙。

直渡黄河擒颉虏,吐尽平生奇策。

zhí dù huáng hé qín jié lǔ, tǔ jìn píng shēng qí cè。

ㄓˊ ㄉㄨˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄣˊ ㄐㄧㄝˊ ㄌㄨˇ,˙, ㄊㄨˇ ㄐㄧㄣˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄑㄧˊ ㄘㄜˋ。˙。

终不负、雄姿英发。

zhōng bù fù、 xióng zī yīng fà。

ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ、˙、 ㄒㄩㄥˊ ㄗ ㄧㄥ ㄈㄚˋ。˙。

闻说九重飞紫诏,想鸣珂、日晚朝天阙。

wén shuō jiǔ chóng fēi zǐ zhào, xiǎng míng kē、 rì wǎn cháo tiān què。

ㄨㄣˊ ㄕㄨㄛ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄨㄥˊ ㄈㄟ ㄗˇ ㄓㄚˋㄛ,˙, ㄒㄧㄤˇ ㄇㄧㄥˊ ㄎㄜ1、˙、 ㄖˋ ㄨㄢˇ ㄔㄠˊ ㄊㄧㄢ ㄑㄩㄝˋ。˙。

鸿鹄举,楚天阔。

hóng hú jǔ, chǔ tiān kuò。

ㄏㄨㄥˊ ㄏㄨˊ ㄐㄩˇ,˙, ㄔㄨˇ ㄊㄧㄢ ㄎㄨㄛˋ。˙。

白话文翻译

四海之内文章之宗伯。

自东坡先生老去后,有谁能承当此誉?

其余众人纷纷,何足挂齿,除非是那壶中仙客。

何况他独得了秋光的清澈明净。

笔下诗成能使鬼魅愁,更有千军万马侍立帐前,看他飞传檄文。

必须相信,他是万人之中的英杰。

胸襟浩荡,反觉天地狭窄。

在楼东吟诗长笑,满腔壮志有谁知晓?

要直渡黄河生擒敌酋,倾吐尽平生奇谋伟策。

终将不负这雄姿英发的气概。

听说九重天宫飞下紫泥诏书,想他鸣珂佩玉,日晚朝见天阙。

如鸿鹄高飞,楚天辽阔。

英文翻译

A master of letters across the four seas.

Since the elder of Snow Hall passed, who can match?

The rest, numerous and insignificant, not worth counting, except the immortal within the gourd.

Moreover, he captures the autumn light, pure and clear.

His brush forms poems, troubling ghosts and demons; / With a thousand troops attending his tent, he watches flying dispatches.

One must believe, he is a hero among ten thousand.

His mind vast, heaven and earth seem narrow.

Facing the east tower, chanting and laughing, / Who recognizes this lofty ambition?

Straight crossing the Yellow River to capture the Xiongnu chieftain, / Vomiting forth all the wondrous strategies of his life.

In the end, he will not betray, his heroic bearing and spirited hair.

I hear in the nine-fold heavens a purple edict flies, / Imagine his horse's ornaments ringing, at day's end facing the celestial gate.

The wild goose soars, / The Chu sky vast.

创作背景

颂赞文武全才的豪放词。

深度解构

以天地为棋局的宏大叙事,本质是认知维度对现实局限的突破。

词意解析

词意概括

赞颂友人文才武略、胸襟浩荡,表达对其施展抱负、建功立业的期许。

本词关键词

文章伯 · 万人杰 · 壮心 · 奇策 · 雄姿英发

《贺新郎》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 颂圣 · 政治

情感: 豪迈 · 欣喜 · 惆怅

意象: 壶中仙客

语气: 豪放 · 雄浑 · 典雅

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理