更漏子

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
无名氏作品热度:
★★★☆☆

词作内容

宝香瓶,桐叶卷。

bǎo xiāng píng, tóng yè juǎn。

ㄅㄠˇ ㄒㄧㄤ ㄆㄧㄥˊ, ㄊㄨㄥˊ ㄧㄝˋ ㄐㄩㄢˇ。

荡水痕微还远。

dàng shuǐ hén wēi huán yuǎn。

ㄉㄤˋ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄣˊ ㄨㄟ ㄏㄨㄢˊ ㄩㄢˇ。

思乡信,觉春迟。

sī xiāng xìn, jué chūn chí。

ㄙ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄣˋ, ㄐㄩㄝˊ ㄔㄨㄣ ㄔˊ。

野梅初见时。

yě méi chū jiàn shí。

ㄧㄝˇ ㄇㄟˊ ㄔㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄕˊ。

上潮风,临晚渡。

shàng cháo fēng, lín wǎn dù。

ㄕㄤˋ ㄔㄠˊ ㄈㄥ, ㄌㄧㄣˊ ㄨㄢˇ ㄉㄨˋ。

人欲过西江去。

rén yù guò xī jiāng qù。

ㄖㄣˊ ㄩˋ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄤ ㄑㄩˋ。

吹寒管,陇云低。

chuī hán guǎn, lǒng yún dī。

ㄔㄨㄟ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢˇ, ㄌㄨㄥˇ ㄩㄣˊ ㄉㄧ。

江南花未知。

jiāng nán huā wèi zhī。

ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄨㄟˋ ㄓ。

白话文翻译

宝瓶焚香,桐叶卷曲。

水波荡漾的痕迹,微茫又渐远。

思念家乡的音信,感觉春天来得太迟。

野外的梅花初放时。

涨潮的风,对着傍晚的渡口。

旅人想要渡过西江去。

寒笛吹奏,陇山云层低垂。

江南的花事,尚且未知。

英文翻译

Precious incense vase, paulownia leaf scroll.

Rippling water traces, faint then far.

Longing for news from home, feeling spring's delay.

Wild plum first seen in bloom.

Tide-rising wind, facing the evening ferry.

One wishes to cross the western river.

Cold pipes blow, clouds hang low over the pass.

Flowers south of the river remain unknown.

创作背景

无名氏羁旅思乡之词。

深度解构

临渡口的迟疑折射出路径选择的博弈心态。

词意解析

词意概括

描绘游子于初春时节渡江远行,见野梅而思乡,对江南花信充满未知的怅惘之情。

本词关键词

渡江 · 春迟 · 花未知 · 荡水痕 · 临晚

《更漏子》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏物

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 宝香瓶 · 寒管

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理