点绛唇

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

春日芳心,暗香偏向黄昏逗。

chūn rì fāng xīn, àn xiāng piān xiàng huáng hūn dòu。

ㄔㄨㄣ ㄖˋ ㄈㄤ ㄒㄧㄣ, ㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄆㄧㄢ ㄒㄧㄤˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ ㄉㄡˋ。

玉肌寒透。

yù jī hán tòu。

ㄩˋ ㄐㄧ ㄏㄢˊ ㄊㄡˋ。

抵死添清瘦。

dǐ sǐ tiān qīng shòu。

ㄉㄧˇ ㄙˇ ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄥ ㄕㄡˋ。

影落横塘,月淡人归后。

yǐng luò héng táng, yuè dàn rén guī hòu。

ㄧㄥˇ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄥˊ ㄊㄤˊ, ㄩㄝˋ ㄉㄢˋ ㄖㄣˊ ㄍㄨㄟ ㄏㄡˋ。

君知否。

jūn zhī fǒu。

ㄐㄩㄣ ㄓ ㄈㄡˇ。

一枝先秀。

yī zhī xiān xiù。

ㄧ ㄓ ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄡˋ。

应向东君奏。

yīng xiàng dōng jūn zòu。

ㄧㄥ ㄒㄧㄤˋ ㄉㄨㄥ ㄐㄩㄣ ㄗㄡˋ。

白话文翻译

春日里萌动的情思,

幽暗的香气偏偏在黄昏时分逗引。

如玉的肌肤被寒意浸透,

拼死地增添着清冷的消瘦。

倩影投落在曲折的池塘,

月色淡去,人已归去之后。

你是否知晓?

有一枝已率先秀出芳华。

应当向春神奏报这个消息。

英文翻译

Spring's heart, a fragrant thought,

Its secret scent teases the dusk.

Jade-like flesh chilled through,

Persistently adds to her delicate slenderness.

Her shadow falls on the winding pond,

After the moon pales and people return.

Do you know, my lord?

One branch blooms first, alone.

Its news should be reported to the Lord of Spring.

创作背景

无名氏咏梅词。

深度解构

以梅喻人,展现一种在孤寂中坚守的治理姿态。

词意解析

词意概括

描绘春日梅花在黄昏中幽独绽放的清瘦姿态,寄托对春神的期盼。

本词关键词

芳心 · 清瘦 · 先秀 · 东君

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 爱情 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: 暗香 · 玉肌 · 横塘 · 月淡 · 一枝

语气: 婉约 · 典雅 · 缠绵

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理