点绛唇

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

万木凋残,早梅独占孤根暖。

wàn mù diāo cán, zǎo méi dú zhàn gū gēn nuǎn。

ㄨㄢˋ ㄇㄨˋ ㄉㄧㄠ ㄘㄢˊ, ㄗㄠˇ ㄇㄟˊ ㄉㄨˊ ㄓㄢˋ ㄍㄨ ㄍㄣ ㄋㄨㄢˇ。

前村雪满。

qián cūn xuě mǎn。

ㄑㄧㄢˊ ㄘㄨㄣ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄢˇ。

昨夜南枝绽。

zuó yè nán zhī zhàn。

ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄋㄢˊ ㄓ ㄓㄢˋ。

堪恨倚栏,容易吹羌管。

kān hèn yǐ lán, róng yì chuī qiāng guǎn。

ㄎㄢ ㄏㄣˋ ㄧˇ ㄌㄢˊ, ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ ㄔㄨㄟ ㄑㄧㄤ ㄍㄨㄢˇ。

飘琼片。

piāo qióng piàn。

ㄆㄧㄠ ㄑㄩㄥˊ ㄆㄧㄢˋ。

翠蛾争选。

cuì é zhēng xuǎn。

ㄘㄨㄟˋ ㄜˊ ㄓㄥ ㄒㄩㄢˇ。

贴向桃花面。

tiē xiàng táo huā miàn。

ㄊㄧㄝ ㄒㄧㄤˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄇㄧㄢˋ。

白话文翻译

万木凋零残败,唯有早梅独占了孤根的暖意。

前村已被白雪覆盖。

昨夜向南的枝条已然绽放。

可恨我倚着栏杆,轻易便听到羌笛吹奏。

琼玉般的花瓣飘落。

美人的翠眉争相挑选。

要将它贴向桃花般娇艳的面颊。

英文翻译

All trees wither, the early plum claims the lone root's warmth.

The front village snow-clad.

Last night the south branch burst.

Hateful to lean on rails, the Qiang flute blows too soon.

Jade flakes drift.

Green moth-brows vie to choose.

To paste upon peach-blossom cheeks.

创作背景

咏早梅引美人贴花之趣。

深度解构

对易逝美好的珍视,暗合兴衰周期之叹。

词意解析

词意概括

描绘早梅在寒冬中绽放的孤傲姿态,以及女子赏梅贴花的情趣。

本词关键词

凋残 · 独占 · 绽 · 倚栏 · 争选 · 贴

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 欣喜 · 柔情

意象: 前村雪 · 琼片

语气: 婉约 · 清新 · 典雅

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理