点绛唇

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

烟淡黄昏,小移疏影横斜去。

yān dàn huáng hūn, xiǎo yí shū yǐng héng xié qù。

ㄧㄢ ㄉㄢˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ, ㄒㄧㄠˇ ㄧˊ ㄕㄨ ㄧㄥˇ ㄏㄥˊ ㄒㄧㄝˊ ㄑㄩˋ。

暗香微度。

àn xiāng wēi dù。

ㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄟ ㄉㄨˋ。

点缀梢头雨。

diǎn zhuì shāo tóu yǔ。

ㄉㄧㄢˇ ㄓㄨㄟˋ ㄕㄠ ㄊㄡˊ ㄩˇ。

玉管休吹,更要留春住。

yù guǎn xiū chuī, gèng yào liú chūn zhù。

ㄩˋ ㄍㄨㄢˇ ㄒㄧㄡ ㄔㄨㄟ, ㄍㄥˋ ㄧㄠˋ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄨㄣ ㄓㄨˋ。

人何处。

rén hé chù。

ㄖㄣˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ。

对花无语。

duì huā wú yǔ。

ㄉㄨㄟˋ ㄏㄨㄚ ㄨˊ ㄩˇ。

望断江南路。

wàng duàn jiāng nán lù。

ㄨㄤˋ ㄉㄨㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄌㄨˋ。

白话文翻译

暮色中轻烟淡淡,梅枝疏影横斜,悄然移去。

幽暗的香气微微飘散。

点缀在梢头的雨珠之间。

玉笛请停吹,更要留住春天。

思念的人啊,你在何处?

我对着梅花默默无言。

望断那通往江南的道路。

英文翻译

Mist dims the dusk, a slanting shadow drifts away.

A faint scent steals through air.

It dots the branch-tips' rain.

Cease the jade flute, let spring linger here.

Where is that one?

Silent before the blossoms.

Gazing till the southern road fades from sight.

创作背景

无名氏咏梅抒怀之作。

深度解构

这种孤寂感源于对情感归属的深层博弈。

词意解析

词意概括

词人黄昏对花,暗香微雨中遥望江南,抒发留春不住、所思不见的怅惘之情。

本词关键词

留春 · 对花无语 · 人何处

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 羁旅 · 爱情

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 梢头雨

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理