点绛唇

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
无名氏作品热度:
★★★☆☆

词作内容

莺踏花翻,乱红堆径无人扫。

yīng tà huā fān, luàn hóng duī jìng wú rén sǎo。

ㄧㄥ ㄊㄚˋ ㄏㄨㄚ ㄈㄚ1ㄋ,˙, ㄌㄨㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄨㄟ ㄐㄧㄥˋ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄙㄠˇ。

杜鹃来了。

dù juān lái le。

ㄉㄨˋ ㄐㄩㄢ ㄌㄞˊ ㄌㄜ˙。

梅子枝头小。

méi zǐ zhī tóu xiǎo。

ㄇㄟˊ ㄗˇ ㄓ ㄊㄡˊ ㄒㄧㄠˇ。

拨尽琵琶,总是相思调。

bō jìn pí pá, zǒng shì xiāng sī diào。

ㄅㄛ ㄐㄧㄣˋ ㄆㄧˊ ㄆㄚˊ,˙, ㄗㄨㄥˇ ㄕˋ ㄒㄧㄤ ㄙ ㄉㄧㄠˋ。

知音少。

zhī yīn shǎo。

ㄓ ㄧㄣ ㄕㄠˇ。

暗伤怀抱。

àn shāng huái bào。

ㄢˋ ㄕㄤ ㄏㄨㄞˊ ㄅㄠˋ。

门掩青春老。

mén yǎn qīng chūn lǎo。

ㄇㄣˊ ㄧㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄌㄠˇ。

白话文翻译

黄莺踏过,花片翻飞,凌乱的落红堆满小径无人打扫。

杜鹃鸟来了。

梅子已在枝头结出细小的果实。

弹拨尽了琵琶,曲调总是相思的旋律。

知音太少。

暗自伤怀。

门扉掩闭,青春就在其中老去。

英文翻译

Orioles tread, flowers flip, fallen reds heap the path, unswept.

The cuckoo has come.

On the plum branch, fruit is small, barely kept.

Strumming the pipa to its end, always a lovesick tune is wept.

Few who understand the strain.

Secretly wounding the heart's domain.

The door closes, as youth ages in vain.

创作背景

无名氏暮春词,伤逝怀人。

深度解构

门掩青春老,是生命周期无可逆转的落幕。

词意解析

词意概括

描写暮春时节,女子独守空闺,弹奏琵琶寄托相思却无知音,感伤青春逝去。

本词关键词

相思 · 知音 · 怀抱 · 枝头 · 暗伤

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: · 乱红 · 杜鹃 · 梅子 · 琵琶 · · 青春

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理