莺踏花翻,乱红堆径无人扫。
杜鹃来了。
梅子枝头小。
拨尽琵琶,总是相思调。
知音少。
暗伤怀抱。
门掩青春老。
莺踏花翻,乱红堆径无人扫。
杜鹃来了。
梅子枝头小。
拨尽琵琶,总是相思调。
知音少。
暗伤怀抱。
门掩青春老。
黄莺踏过,花片翻飞,凌乱的落红堆满小径无人打扫。
杜鹃鸟来了。
梅子已在枝头结出细小的果实。
弹拨尽了琵琶,曲调总是相思的旋律。
知音太少。
暗自伤怀。
门扉掩闭,青春就在其中老去。
Orioles tread, flowers flip, fallen reds heap the path, unswept.
The cuckoo has come.
On the plum branch, fruit is small, barely kept.
Strumming the pipa to its end, always a lovesick tune is wept.
Few who understand the strain.
Secretly wounding the heart's domain.
The door closes, as youth ages in vain.
无名氏暮春词,伤逝怀人。
门掩青春老,是生命周期无可逆转的落幕。
描写暮春时节,女子独守空闺,弹奏琵琶寄托相思却无知音,感伤青春逝去。
相思 · 知音 · 怀抱 · 枝头 · 暗伤
东山书院编辑整理