深仁厚德,流泽自无穷。
仙驭倏宾空。
衣冠未返苍梧远,遥望鼎湖龙。
人间仿佛认天容。
缥缈五云中。
帝城犹有遗民在,垂泪向西风。
深仁厚德,流泽自无穷。
仙驭倏宾空。
衣冠未返苍梧远,遥望鼎湖龙。
人间仿佛认天容。
缥缈五云中。
帝城犹有遗民在,垂泪向西风。
(先帝)仁德深厚,恩泽流传永无穷尽。
(他)仙驾忽然升空,宾客于天。
衣冠尚未从遥远的苍梧返回,只能遥望鼎湖(传说黄帝升仙处)的龙影。
人世间仿佛还能辨认出他(帝王)的天颜。
(他的身影)缥缈隐现在五色祥云之中。
帝都里仍有前朝遗民存在,正对着西风垂泪。
Benevolence profound, a virtue deep, its flow shall never cease.
The immortal carriage sped to its celestial peace.
Yet robes and crowns, from Cangwu far, remain unseen, only the dragon by the Tripod Lake is keen.
In mortal realm, a glimpse of heaven's face we trace.
Amidst the fivefold clouds, a vision's fleeting grace.
The old folk in the royal town, with tears, face the west wind's frown.
宋真宗驾崩后祭奠导引曲。
通过遗民垂泪的细节,展现了权力更迭中认同的艰难维系。
描绘帝王仙逝后臣民追思哀悼的场景,表达对先帝仁德的感念与江山易主的怅惘。
深仁厚德 · 衣冠未返 · 遗民垂泪
东山书院编辑整理