鼎湖龙去,仙仗隔蓬莱。
辇路已苍苔。
汉家原庙临清渭,远泣玉衣来。
凤箫鸾扇共徘徊。
帐殿倚云开。
春风不向天袍动,空绕翠舆回。
鼎湖龙去,仙仗隔蓬莱。
辇路已苍苔。
汉家原庙临清渭,远泣玉衣来。
凤箫鸾扇共徘徊。
帐殿倚云开。
春风不向天袍动,空绕翠舆回。
鼎湖乘龙仙去,仪仗与蓬莱仙山相隔。
御路已生满苍苔。
汉家原庙临近清澈的渭水,
远远哭泣着先帝的玉衣归来。
凤箫与鸾扇一同徘徊不前。
帐殿倚靠着高云而开。
春风却不吹动天子袍服,
空自绕着翠羽装饰的车舆回旋。
The dragon left Dinghu Lake, the immortal retinue beyond Penglai's veil.
The imperial path now overgrown with moss, a mournful tale.
The Han ancestral temple overlooks the clear Wei River's flow,
From afar, weeping for the jade-adorned robe's return in sorrow.
Phoenix flutes and simurgh fans linger, hesitant and slow.
The curtained palace leans against the clouds, a spectral show.
The spring breeze refuses to stir the heavenly robes' embrace,
In vain it circles the emerald carriage, leaving no trace.
借汉典咏宋帝仙逝,空余追思。
在历史周期中,权力的永恒性面临根本性质疑。
描写帝王仙逝后仪仗空寂、旧殿苍凉的景象,暗含追思与物是人非之感。
龙去 · 徘徊 · 云开 · 春风 · 空绕
东山书院编辑整理