导引

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

彤霞缥缈,海上隐三山。

tóng xiá piāo miǎo, hǎi shàng yǐn sān shān。

ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄚˊ ㄆㄧㄠ ㄇㄧㄠˇ, ㄏㄞˇ ㄕㄤˋ ㄧㄣˇ ㄙㄢ ㄕㄢ。

仙去莫能攀。

xiān qù mò néng pān。

ㄒㄧㄢ ㄑㄩˋ ㄇㄛˋ ㄋㄥˊ ㄆㄢ。

珠宫本是神灵宅,飚驭此来还。

zhū gōng běn shì shén líng zhái, biāo yù cǐ lái huán。

ㄓㄨ ㄍㄨㄥ ㄅㄣˇ ㄕˋ ㄕㄣˊ ㄌㄧㄥˊ ㄓㄞˊ, ㄅㄧㄠ ㄩˋ ㄘˇ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄢˊ。

云边天日望威颜。

yún biān tiān rì wàng wēi yán。

ㄩㄣˊ ㄅㄧㄢ ㄊㄧㄢ ㄖˋ ㄨㄤˋ ㄨㄟ ㄧㄢˊ。

不似在人间。

bù sì zài rén jiān。

ㄅㄨˋ ㄙˋ ㄗㄞˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ。

当时齐鲁鸣鸾处,稽首泪潺湲。

dāng shí qí lǔ míng luán chù, qǐ shǒu lèi chán yuán。

ㄉㄤ ㄕˊ ㄑㄧˊ ㄌㄨˇ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄨㄢˊ ㄔㄨˋ, ㄑㄧˇ ㄕㄡˇ ㄌㄟˋ ㄔㄢˊ ㄩㄢˊ。

白话文翻译

海上三山在彤霞缥缈间隐现。

仙人已去,凡人再难追攀。

那珠宫本是神灵居所,此刻驾着神风归来。

于云边天日处瞻望威仪容颜。

景象已不似在人间。

回想当年齐鲁之地鸾铃鸣响处,不禁稽首泪下潺湲。

英文翻译

Rosy mists, vague and elusive, three isles hide beyond the sea.

The immortals left, beyond our reach to follow.

The pearl palace, abode of spirits divine, returns now on the whirlwind's ride.

Gazing toward the celestial face amid the clouds and sun.

No longer seems a place of mortal men.

Where once in Qi and Lu the phoenix-bells did ring, I bow my head, tears streaming down.

创作背景

宋真宗东封泰山后所作。

深度解构

封禅是对统治合法性的终极博弈。

词意解析

词意概括

描绘海上仙山缥缈景象,追忆帝王驾临盛况,表达虔敬追思之情。

本词关键词

仙去 · 神灵 · 稽首 · 泪潺湲 · 飚驭

《导引》主题、情感、意象与语气

主题: 游仙 · 颂圣 · 祭祀

情感: 虔敬 · 怅惘 · 肃穆

意象: 彤霞 · 三山 · 珠宫 · 威颜 ·

语气: 典雅 · 庄重 · 抒情

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理