彤霞缥缈,海上隐三山。
仙去莫能攀。
珠宫本是神灵宅,飚驭此来还。
云边天日望威颜。
不似在人间。
当时齐鲁鸣鸾处,稽首泪潺湲。
彤霞缥缈,海上隐三山。
仙去莫能攀。
珠宫本是神灵宅,飚驭此来还。
云边天日望威颜。
不似在人间。
当时齐鲁鸣鸾处,稽首泪潺湲。
海上三山在彤霞缥缈间隐现。
仙人已去,凡人再难追攀。
那珠宫本是神灵居所,此刻驾着神风归来。
于云边天日处瞻望威仪容颜。
景象已不似在人间。
回想当年齐鲁之地鸾铃鸣响处,不禁稽首泪下潺湲。
Rosy mists, vague and elusive, three isles hide beyond the sea.
The immortals left, beyond our reach to follow.
The pearl palace, abode of spirits divine, returns now on the whirlwind's ride.
Gazing toward the celestial face amid the clouds and sun.
No longer seems a place of mortal men.
Where once in Qi and Lu the phoenix-bells did ring, I bow my head, tears streaming down.
宋真宗东封泰山后所作。
封禅是对统治合法性的终极博弈。
描绘海上仙山缥缈景象,追忆帝王驾临盛况,表达虔敬追思之情。
仙去 · 神灵 · 稽首 · 泪潺湲 · 飚驭
东山书院编辑整理