穹旻锡祐,盛德日章明。
见地平天成。
垂衣恭己干戈偃,亿载祐黎甿。
羽旄饰驾当春候,款谒届殊庭。
精衷昭感膺多福,夷夏保咸宁。
圣君御宇,祗翼奉三灵。
已偃革休兵。
区中海外鸿禧浃,恭馆励虔诚。
九斿七萃著声明。
徯后徇舆情。
丕图宝绪承繁祉,率土仰隆平。
穹旻锡祐,盛德日章明。
见地平天成。
垂衣恭己干戈偃,亿载祐黎甿。
羽旄饰驾当春候,款谒届殊庭。
精衷昭感膺多福,夷夏保咸宁。
圣君御宇,祗翼奉三灵。
已偃革休兵。
区中海外鸿禧浃,恭馆励虔诚。
九斿七萃著声明。
徯后徇舆情。
丕图宝绪承繁祉,率土仰隆平。
苍穹赐予福佑,盛德日益显明。
目睹大地平治,天道已成。
垂衣拱手,恭敬无为,干戈止息,亿万年护佑黎民。
饰有羽旄的车驾正值春季,恭敬拜谒抵达神圣的庭殿。
精诚感应招来多福,夷夏之地都保有安宁。
圣君统治天下,恭敬侍奉天地人三灵。
已经止息兵革,休养战事。
海内海外宏大的吉庆遍及,在恭敬的祠馆中砥砺虔诚。
九旒旗七萃卫彰显声威与名望。
等待君主,体察众人的情感与议论。
宏大的基业和宝统承继繁盛的福祉,普天之下仰望着兴隆太平。
Heaven bestows blessings, splendid virtue grows brighter each day.
Behold the earth leveled, the heavens perfected.
In robes of state, with humble self, weapons rest; for eons he shields the common folk.
Feathered banners adorn the carriage in spring; with reverence he arrives at the unique court.
Sincere devotion summons manifold fortune, keeping both barbarian and Xia in tranquil peace.
The sage lord rules the realm, reverently serving the Three Powers.
Already, armor is laid aside, warfare ceased.
From within the regions to beyond the seas, great felicity pervades; the solemn hall encourages utmost piety.
Nine streamers, seven guards, their fame declared.
Awaiting the sovereign, he follows the people's sentiment.
The grand plan, the precious lineage, inherits abundant bliss; all lands look up to this lofty peace.
歌颂帝王止戈修文、天下太平。
描绘了一种理想的治理周期,由武功转向文治。
描绘天下太平、四夷咸宁的盛世图景,颂扬圣君德政与祭祀虔诚。
干戈偃 · 祐黎甿 · 保咸宁
东山书院编辑整理