真人临御,实瑞集丰融。
万国仰天聪。
嘉礼盛礼文章焕,齐洁致清衷。
笙镛六变三神格,喜备盛仪容。
乾穹上达昭灵飨,庆绪蔼丕隆。
阳郊报本,礼意弥勤礼。
太一下威神。
天临两观推三赦,庆祉被臣民。
徽名荐册缛仪陈。
盛节焕书筠。
涂歌邑诵扬徽懿,鼎命协惟新。
真人临御,实瑞集丰融。
万国仰天聪。
嘉礼盛礼文章焕,齐洁致清衷。
笙镛六变三神格,喜备盛仪容。
乾穹上达昭灵飨,庆绪蔼丕隆。
阳郊报本,礼意弥勤礼。
太一下威神。
天临两观推三赦,庆祉被臣民。
徽名荐册缛仪陈。
盛节焕书筠。
涂歌邑诵扬徽懿,鼎命协惟新。
真人君临天下,祥瑞汇集,丰盛交融。
万国仰望,聆听上天的聪慧。
嘉礼与盛典,文章焕发,以齐整洁净抵达内心的清静虔诚。
笙与镛的乐奏六度变化,感通三神降临,喜悦充盈于盛大的仪容。
通达苍穹之上,昭示神灵享用祭品,福庆的脉络盛大而昌隆。
在南郊祭天报答本源,礼制的意蕴愈发勤勉深切。
太一神降下威严神力。
天帝亲临两观,推行三赦之典,福泽覆盖臣子与百姓。
美好的名号记载于荐册,繁缛的礼仪一一陈设。
盛大的节庆使史册文献焕发光彩。
途中所歌,邑中所诵,都在宣扬美德;天命鼎新,协和万象。
The True Sovereign ascends, auspicious signs converge in abundance.
All nations gaze upward, revering Heaven's wisdom.
The grand rites, splendid in literary adornment, purify intent to utmost sincerity.
Music transforms six times, the Three Spirits descend, joy fills the majestic ceremonial scene.
The vault of heaven receives the clear offering, the auspicious lineage grows vast and profound.
At the southern altar, repaying the source, the ritual's meaning grows ever more diligent.
The Supreme Unity descends with awesome power.
Heaven oversees the two towers, proclaiming triple amnesty, blessings shower upon officials and people.
The glorious name is presented in ornate volumes, rituals arrayed.
The magnificent festival illuminates the bamboo scrolls of record.
Songs along the roads, chants in the towns, extol the splendid virtue; the Mandate of the Ding renews in harmony.
宋代皇家祭祀天地典礼乐歌。
通过仪式展演构建天授君权的治理认同。
描绘皇帝举行盛大祭祀典礼,祈求国泰民安、皇权永固的庄严场景。
嘉礼 · 齐洁 · 威神 · 庆祉 · 徽名 · 盛节
东山书院编辑整理