霜风漏泄春消息,折破孤芳。
野兴彷徨。
姑射神仙触处藏。
新妆不假施朱粉,雪月交光。
欲赠东皇。
冷淡龙涎点点香。
霜风漏泄春消息,折破孤芳。
野兴彷徨。
姑射神仙触处藏。
新妆不假施朱粉,雪月交光。
欲赠东皇。
冷淡龙涎点点香。
凛冽的霜风泄露了春天的消息,却摧折了孤傲的梅花。
我的野趣之心彷徨不定。
姑射山的神仙处处隐藏,难以寻觅。
崭新的妆容无需涂抹朱粉,自有雪与月光交相辉映的清辉。
想要把这美景赠予春神东皇。
那冷淡的香气,如同龙涎香一般,散发着点点幽香。
The frosty wind leaks hints of spring, yet shatters the lone flower's pride.
My rustic heart wavers, unsure.
A goddess of Gushe hides wherever I turn, nowhere to be spied.
Her fresh attire needs no rouge or powder, as snow and moonlight blend their glow.
I wish to gift it to the Eastern Lord.
A cold, aloof fragrance, like dragon's saliva, lingers soft and low.
无名氏咏梅与仙姿。
在孤芳与神性的张力间,完成对超凡特质的身份认同。
词人借梅花在霜风中绽放,寄托高洁孤傲的情怀,表达对超然物外境界的向往。
春消息 · 姑射神仙 · 新妆 · 东皇 · 冷淡
东山书院编辑整理