采桑子

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

江南春信梅先赋,休道春迟。

jiāng nán chūn xìn méi xiān fù, xiū dào chūn chí.。

ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄣˋ ㄇㄟˊ ㄒㄧㄢ ㄈㄨˋ,˙, ㄒㄧㄡ ㄉㄠˋ ㄔㄨㄣ ㄔˊ.˙。

映竹开时。

yìng zhú kāi shí.。

ㄧㄥˋ ㄓㄨˊ ㄎㄞ ㄕˊ.˙。

姑射仙人雪作肌。

gū yè xiān rén xuě zuò jī.。

ㄍㄨ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄒㄩㄝˇ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧ1.˙。

青楼且莫吹羌管,留劝金卮。

qīng lóu qiě mò chuī qiāng guǎn, liú quàn jīn zhī.。

ㄑㄧㄥ ㄌㄡˊ ㄑㄧㄝˇ ㄇㄛˋ ㄔㄨㄟ ㄑㄧㄤ ㄍㄨㄚˇㄋ,˙, ㄌㄧㄡˊ ㄑㄩㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄓ1.˙。

折取高枝。

zhé qǔ gāo zhī.。

ㄓㄜˊ ㄑㄩˇ ㄍㄠ ㄓ1.˙。

香满名园蝶未知。

xiāng mǎn míng yuán dié wèi zhī.。

ㄒㄧㄤ ㄇㄢˇ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄢˊ ㄉㄧㄝˊ ㄨㄟˋ ㄓ1.˙。

白话文翻译

江南的春信由梅花率先赋写,休说春天来得迟。

它在竹影映衬下绽放时。

肌肤如雪的姑射仙子一般。

青楼中暂且莫要吹奏羌笛,留着劝饮金杯酒吧。

折取那高处的枝条。

香气溢满名园,连蝴蝶都尚未知晓。

英文翻译

The plum in Jiangnan first announces spring's message, speak not of spring's delay.

It blooms where bamboo shadows play.

A goddess from Gushe, with skin of snow.

In the green tower, hold the Qiang flute, let the golden cup be filled.

Break off a lofty branch.

Its fragrance fills the famed garden, unknown even to butterflies.

创作背景

赞江南早梅,用姑射仙人典故。

深度解构

将梅花置于认知前沿,视为春信的先行者与定义者。

词意解析

词意概括

咏江南早春梅花,赞其高洁风姿与幽独之美。

本词关键词

春信 · 开时 · 折取 · 香满 · 未知

《采桑子》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 江南 · · · 姑射仙人 · · 青楼 · 羌管 · 金卮 · 名园 ·

语气: 清新 · 典雅 · 婉约

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理