烟姿媚,冰容薄。
芳蕖嫩、隐映新萍池阁。
撷英人去后,清香微绽,透真珠帘幕。
似无语含情垂彩佩,戏芳阴,渐许纤鲜相托。
西风直须爱惜,看看浓艳,伴秋光零落。
烟姿媚,冰容薄。
芳蕖嫩、隐映新萍池阁。
撷英人去后,清香微绽,透真珠帘幕。
似无语含情垂彩佩,戏芳阴,渐许纤鲜相托。
西风直须爱惜,看看浓艳,伴秋光零落。
她的姿态如烟妩媚,容颜似冰清薄。
娇嫩的荷花,隐隐约约映衬着池塘楼阁间新生的浮萍。
采花人离去之后,清香微微绽放,透过了珍珠串成的帘幕。
她仿佛默默含情,垂着彩佩,在花荫下嬉戏,渐渐容许纤柔鲜丽的花儿相互依偎。
西风啊,你定要爱惜,看看这浓艳的姿色,正伴着秋光,终将凋零飘落。
Mist-like grace, ice-pale face.
Lotus buds tender, veiled by new duckweed in pondside towers.
Since the plucker left, faint fragrance blooms, piercing pearl-strung curtains.
Silent, laden with feeling, pendant jewels sway, frolicking in shade, where delicate hues begin to entwine.
West wind, you must cherish; see her vivid splendor, companion to autumn light, soon to fall.
无名氏咏物词,借荷抒怀。
对生命周期的敏锐洞察,暗含盛衰无常的治理隐喻。
描绘秋日池中荷花由盛转衰的姿容,寄托惜花之情。
清香 · 浓艳 · 零落 · 爱惜 · 纤鲜 · 隐映
东山书院编辑整理