天高良月。
瑞霭葱倩,绮霞粲浩。
望宝阁、奎躔交绚,秀毓文星正佳节。
九万里俱在下,礼乐三千剀切。
扶兴运、魁星标瑞,曾补赭黄衮阙。
盎盎一道棠阴芾,宜福星、临照南国。
岁屡稔,月沉夜柝,父老欢谣齐喜溢。
庆衮衮、罗庭前兰玉,好是香连夜月。
十万户深深祝,愿此寿星南极。
自是天上神仙,宽宸顾、实劳耆德。
辄使星入觐,又报日边消息。
天为遣、梅花催雪。
惟有春知得。
要待列、金鼎和羹,两两台星齐色。
天高良月。
瑞霭葱倩,绮霞粲浩。
望宝阁、奎躔交绚,秀毓文星正佳节。
九万里俱在下,礼乐三千剀切。
扶兴运、魁星标瑞,曾补赭黄衮阙。
盎盎一道棠阴芾,宜福星、临照南国。
岁屡稔,月沉夜柝,父老欢谣齐喜溢。
庆衮衮、罗庭前兰玉,好是香连夜月。
十万户深深祝,愿此寿星南极。
自是天上神仙,宽宸顾、实劳耆德。
辄使星入觐,又报日边消息。
天为遣、梅花催雪。
惟有春知得。
要待列、金鼎和羹,两两台星齐色。
天宇高阔,明月良善。
祥瑞云气葱郁弥漫,绮丽霞光粲然浩荡。
遥望宝阁,奎星躔次交相辉映,文曲星秀毓,正值佳节。
九州万里皆在其下,礼乐三千教化恳切。
辅佐兴隆国运,魁星显现祥瑞,曾为帝王补缀赭黄龙袍的阙漏。
仁政如棠树之荫盎然一片,宜有福星,临照南国。
连年丰收,月沉夜柝之时,父老欢歌谣谚,喜气洋溢。
庆贺之众络绎不绝,庭前兰玉(喻佳子弟)罗列,好似香气与夜月交融。
十万户人家深深祝祷,愿此寿星如南极星般长明。
他本是天上神仙,承蒙天子眷顾,实是慰劳年高德劭之人。
便使星使入朝觐见,又报来日边(指朝廷)的佳讯。
上天为之派遣梅花,催促雪降(以兆丰年)。
唯有春光知晓其中真意。
待到他日位列金鼎,调和鼎鼐(喻宰相之职),两位台星(喻重臣)齐放光彩。
The sky is high, the moon benign.
Auspicious mists rise lush, bright clouds in splendor shine.
I gaze at the precious tower, where stellar paths intertwine, nurturing the star of letters on this day divine.
Beneath, the nine myriad miles, rites and music, three thousand, align.
Supporting the rising fortune, the chief star shows its sign, once mending the emperor's crimson robe's design.
Abundant is the shade of the pear-tree, a blessed star should over the southern land brightly incline.
Years of plenty, the moon sinks, night watchmen's clappers fine, elders' joyful songs with happiness combine.
Celebrations roll on, orchids and jade before the court entwine, lovely as fragrance mingles with the all-night moonshine.
A hundred thousand households deeply pray, wishing this star of longevity to the South Pole confine.
This is surely a celestial immortal, with the emperor's grace, a true elder's merit and design.
Swiftly the envoy star goes to court, news from the sun's side, a favorable sign.
Heaven dispatches plum blossoms to hasten the snow's line.
Only spring truly knows the time.
Awaiting the tripod's blend, the two ministerial stars in harmony will shine.
颂圣贺寿,兼咏盛世祥瑞。
以星象喻人事,构建了天人感应的宏大认同叙事。
描绘盛世祥瑞景象,颂扬贤臣功绩,表达对长寿与国泰民安的美好祝愿。
瑞霭 · 绮霞 · 礼乐 · 欢谣 · 和羹 · 台星
东山书院编辑整理