宝鼎现

作者: 无名氏(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
无名氏作品热度:
★★★★☆

词作内容

东君著意,化工恩被,灼灼妖艳。

dōng jūn zhuó yì, huà gōng ēn bèi, zhuó zhuó yāo yàn。

ㄉㄨㄥ ㄐㄩㄣ ㄓㄨㄛˊ ㄧˋ, ㄏㄨㄚˋ ㄍㄨㄥ ㄣ ㄅㄟˋ, ㄓㄨㄛˊ ㄓㄨㄛˊ ㄧㄠ ㄧㄢˋ。

袅嫩梢轻蓓,萦风惹露,偏早香英绽。

niǎo nèn shāo qīng bèi, yíng fēng rě lù, piān zǎo xiāng yīng zhàn。

ㄋㄧㄠˇ ㄋㄣˋ ㄕㄠ ㄑㄧㄥ ㄅㄟˋ, ㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄖㄜˇ ㄌㄨˋ, ㄆㄧㄢ ㄗㄠˇ ㄒㄧㄤ ㄧㄥ ㄓㄢˋ。

似向人、故矜夸标致,倚阑全如顾盼。

sì xiàng rén、 gù jīn kuā biāo zhì, yǐ lán quán rú gù pàn。

ㄙˋ ㄒㄧㄤˋ ㄖㄣˊ、 ㄍㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄎㄨㄚ ㄅㄧㄠ ㄓˋ, ㄧˇ ㄌㄢˊ ㄑㄩㄢˊ ㄖㄨˊ ㄍㄨˋ ㄆㄢˋ。

尚困怯馀寒,柔情弱态,天真无限。

shàng kùn qiè yú hán, róu qíng ruò tài, tiān zhēn wú xiàn。

ㄕㄤˋ ㄎㄨㄣˋ ㄑㄧㄝˋ ㄩˊ ㄏㄢˊ, ㄖㄡˊ ㄑㄧㄥˊ ㄖㄨㄛˋ ㄊㄞˋ, ㄊㄧㄢ ㄓㄣ ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ。

断桥压柳时非浅。

duàn qiáo yā liǔ shí fēi qiǎn。

ㄉㄨㄢˋ ㄑㄧㄠˊ ㄧㄚ ㄌㄧㄡˇ ㄕˊ ㄈㄟ ㄑㄧㄢˇ。

先百花、风光独占。

xiān bǎi huā、 fēng guāng dú zhàn。

ㄒㄧㄢ ㄅㄞˇ ㄏㄨㄚ、 ㄈㄥ ㄍㄨㄤ ㄉㄨˊ ㄓㄢˋ。

当送腊初归,迎春欲至,芳姿偏婉娈。

dāng sòng là chū guī, yíng chūn yù zhì, fāng zī piān wǎn luán。

ㄉㄤ ㄙㄨㄥˋ ㄌㄚˋ ㄔㄨ ㄍㄨㄟ, ㄧㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄩˋ ㄓˋ, ㄈㄤ ㄗ ㄆㄧㄢ ㄨㄢˇ ㄌㄨㄢˊ。

料碎翦就,缯纨辉丽,更把胭脂重染。

liào suì jiǎn jiù, zēng wán huī lì, gèng bǎ yān zhī chóng rǎn。

ㄌㄧㄠˋ ㄙㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˇ ㄐㄧㄡˋ, ㄗㄥ ㄨㄢˊ ㄏㄨㄟ ㄌㄧˋ, ㄍㄥˋ ㄅㄚˇ ㄧㄢ ㄓ ㄔㄨㄥˊ ㄖㄢˇ。

自赋得、一般容冶,宛胜神仙妆脸。

zì fù dé、 yī bān róng yě, wǎn shèng shén xiān zhuāng liǎn。

ㄗˋ ㄈㄨˋ ㄉㄜˊ、 ㄧ ㄅㄢ ㄖㄨㄥˊ ㄧㄝˇ, ㄨㄢˇ ㄕㄥˋ ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄓㄨㄤ ㄌㄧㄢˇ。

折送小阁幽窗,酷爱处、令亲几砚。

zhé sòng xiǎo gé yōu chuāng, kù ài chù、 lìng qīn jī yàn。

ㄓㄜˊ ㄙㄨㄥˋ ㄒㄧㄠˇ ㄍㄜˊ ㄧㄡ ㄔㄨㄤ, ㄎㄨˋ ㄞˋ ㄔㄨˋ、 ㄌㄧㄥˋ ㄑㄧㄣ ㄐㄧ ㄧㄢˋ。

尽孜孜观赏,不枉人称妙选。

jìn zī zī guān shǎng, bù wǎng rén chēng miào xuǎn。

ㄐㄧㄣˋ ㄗ ㄗ ㄍㄨㄢ ㄕㄤˇ, ㄅㄨˋ ㄨㄤˇ ㄖㄣˊ ㄔㄥ ㄇㄧㄠˋ ㄒㄩㄢˇ。

待密付、如膏雨泽。

dài mì fù、 rú gāo yǔ zé。

ㄉㄞˋ ㄇㄧˋ ㄈㄨˋ、 ㄖㄨˊ ㄍㄠ ㄩˇ ㄗㄜˊ。

金玉仍妆点。

jīn yù réng zhuāng diǎn。

ㄐㄧㄣ ㄩˋ ㄖㄥˊ ㄓㄨㄤ ㄉㄧㄢˇ。

任扰扰、百卉千花掩迹,一时羞见。

rèn rǎo rǎo、 bǎi huì qiān huā yǎn jì, yī shí xiū jiàn。

ㄖㄣˋ ㄖㄠˇ ㄖㄠˇ、 ㄅㄞˇ ㄏㄨㄟˋ ㄑㄧㄢ ㄏㄨㄚ ㄧㄢˇ ㄐㄧˋ, ㄧ ㄕˊ ㄒㄧㄡ ㄐㄧㄢˋ。

白话文翻译

春神有意,造化恩泽,使梅花灼灼妖艳。

嫩梢轻蓓袅娜,萦风惹露,偏偏早早绽开香英。

好似向人故意夸耀标致,倚着栏杆全然如同顾盼。

尚且困怯于余寒,显出柔情弱态,天真无限。

断桥压垂柳的时节寒意不浅。

先于百花,独占风光。

正当送腊初归、迎春欲至之时,芳姿格外婉娈美好。

料想若是剪碎缯纨做成,辉光艳丽,再以胭脂重染。

自然生得一般容貌冶丽,宛然胜过神仙妆脸。

折来送到小阁幽窗,最酷爱之处,让她亲近几案砚台。

尽心孜孜观赏,不枉人称其为妙选。

等待秘密地付与如膏的雨露润泽。

再用金玉妆点。

任那扰扰攘攘的百卉千花掩迹藏形,一时羞于相见。

英文翻译

The Lord of East intends, / By creative grace, this dazzling, wanton charm.

On tender, slender tips, light buds in breeze are twined, / Teased by the dew, their fragrant blooms peculiarly timed.

As if to men, she shows off her striking air, / Leaning on rails, with glances full of coquettish care.

Still timid from the lingering cold, with tender, fragile pose, / A boundless artless charm she shows.

By Broken Bridge, willows weighed down, the season's not yet light.

Before all hundred flowers, she claims the scene, sole in her right.

As winter's end departs, and spring about to wake, / Her lovely form appears most delicate.

I think, cut fine and shaped, on silk she'd gleam bright, / Then dyed again with rouge, a heightened, radiant sight.

By nature gifted with a beauty all her own, / Surpassing even a goddess's painted crown.

Snapped off, sent to small lodge, by quiet window placed, / Adored, she's set near desk, where ink and stone are graced.

With utmost zeal we gaze, admire without rest, / Not枉费了人们称她为妙选的名声。

Awaiting secretly a rich, unctuous rain's kiss.

Adorned with gold and jade, enhanced with added bliss.

Let all the riotous blooms, a thousand flowers, hide their trace, / Ashamed to show their face, in this one moment's space.

创作背景

铺陈梅之妖艳姿容与压倒群芳之势。

深度解构

描绘梅的绝对优势,隐喻一种资源独占的治理格局。

词意解析

词意概括

咏赞早春梅花在严寒中绽放的娇艳姿态与独占风光的品格。

本词关键词

妖艳 · 标致 · 婉娈 · 容冶 · 神仙妆脸 · 妙选

《宝鼎现》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 咏志 · 山水

情感: 欣喜 · 柔情 · 惆怅

意象: 嫩梢

语气: 婉约 · 典雅 · 清新

无名氏生平简介

无名氏是文学史上对作者信息失传者的统称,活跃于多个朝代。其作品散见于各类词集、选集或民间流传,如《全宋词》中收录了大量无名氏词作。这些作品虽不知具体作者,但题材广泛,风格多样,是研究特定时期社会风貌与文学流变的重要材料,体现了集体创作或民间文学的活力。

浏览无名氏全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理