风乍扇。
帘外落红千片。
飞尽落花春不管。
斗忙莺与燕。
往事上心撩乱。
睡起日高犹倦。
料得伊家情眷眷。
近来长梦见。
风乍扇。
帘外落红千片。
飞尽落花春不管。
斗忙莺与燕。
往事上心撩乱。
睡起日高犹倦。
料得伊家情眷眷。
近来长梦见。
风忽然吹动起来。
帘外是千万片凋落的花瓣。
落花飞尽,春天却不管不顾。
只有莺与燕在争相忙碌。
往事涌上心头,撩起一片烦乱。
睡醒时日头已高,依然感到困倦。
料想她那边,也该是情意缱绻。
近来啊,总是长长地梦见。
The wind suddenly fans.
Beyond the curtain, a thousand petals fall.
Flowers spent, spring cares not.
Busy, the orioles and swallows contend.
Past affairs stir chaos in my heart.
Awake, the sun high, still weary.
I imagine her feelings, tender and true.
Lately, I dream of her long and often.
春暮怀人,以风起花落起兴,结于长梦。
外部春事的无序博弈,加剧了内部情感的认知困境。
描写暮春时节闺中女子见落花飞燕而感怀往事,因思念远方之人而心神不宁、倦怠多梦的情景。
往事 · 撩乱 · 倦 · 情眷眷 · 梦见
东山书院编辑整理