云叶弄轻阴。
屋角鸠鸣。
青梅著子欲生仁。
冷落江天寒食雨,花事关情。
池馆昼盈盈。
人醉寒轻。
一川芳草只销凝。
时有入帘新燕子,明日清明。
云叶弄轻阴。
屋角鸠鸣。
青梅著子欲生仁。
冷落江天寒食雨,花事关情。
池馆昼盈盈。
人醉寒轻。
一川芳草只销凝。
时有入帘新燕子,明日清明。
云絮摆弄着淡淡的阴翳。
屋角传来斑鸠的鸣叫。
青梅已结子,果仁即将长成。
寒食时节的冷雨笼罩着寂寥的江天,花事牵动着心绪。
池畔的馆阁在白昼里显得充盈静谧。
人在微寒中浅醉。
满川芳草,只令人凝神销魂。
不时有燕子新入帘幕,明日便是清明。
Cloud-leaves play with faint shadows.
A dove calls from the eaves.
Green plums bear fruit, kernels about to form.
The cold, deserted river-sky in Cold Food rain—flower affairs stir the heart.
Pondside pavilions brim with daylight, serene.
People grow tipsy in the light chill.
A stretch of fragrant grass alone invites a wistful gaze.
Now and then, new swallows dart past the curtain—tomorrow, Clear and Bright.
吴琚寒食临近时感怀。
在自然物候的细微博弈中,寄托深沉的情感认同。
描绘寒食清明时节江天冷雨、花草萌动的暮春景象,流露对时节流转的淡淡感怀。
寒食 · 清明 · 轻阴 · 鸠鸣 · 销凝
东山书院编辑整理