西江月

作者: 吴儆(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
吴儆作品热度:
★★★★☆

词作内容

山色不随春老,竹枝长向人新。

shān sè bù suí chūn lǎo, zhú zhī cháng xiàng rén xīn。

ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄅㄨˋ ㄙㄨㄟˊ ㄔㄨㄣ ㄌㄠˇ, ㄓㄨˊ ㄓ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄤˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ。

桃蹊李径已成阴。

táo qī lǐ jìng yǐ chéng yīn。

ㄊㄠˊ ㄑㄧ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄥˋ ㄧˇ ㄔㄥˊ ㄧㄣ。

深院莺啼人静。

shēn yuàn yīng tí rén jìng。

ㄕㄣ ㄩㄢˋ ㄧㄥ ㄊㄧˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄥˋ。

尘世白驹过隙,人情苍狗浮云。

chén shì bái jū guò xì, rén qíng cāng gǒu fú yún。

ㄔㄣˊ ㄕˋ ㄅㄞˊ ㄐㄩ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧˋ, ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄘㄤ ㄍㄡˇ ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ。

不须计较谩劳神。

bù xū jì jiào mán láo shén。

ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄐㄧˋ ㄐㄧㄠˋ ㄇㄢˊ ㄌㄠˊ ㄕㄣˊ。

且恁随缘任运。

qiě nèn suí yuán rèn yùn。

ㄑㄧㄝˇ ㄋㄣˋ ㄙㄨㄟˊ ㄩㄢˊ ㄖㄣˋ ㄩㄣˋ。

白话文翻译

山色不会随着春天老去,竹枝却总是向人展现新绿。

桃李树下的小径已然成荫。

深幽的庭院里黄莺啼叫,人儿静立。

尘世光阴如白驹过隙,人情世态似苍狗浮云变幻。

不必斤斤计较,徒然劳费心神。

姑且就这样随顺因缘,任凭命运安排。

英文翻译

Mountain hues do not age with spring, bamboo shoots ever renew for men.

Peach and plum paths now lie in shade.

Deep courtyard, orioles sing, the person quiet.

Worldly life, a white steed through a crack; human feelings, grey dogs like floating clouds.

No need to calculate, toil the spirit in vain.

Just follow fate, let things take their course.

创作背景

感慨自然恒新、人世无常,主张随缘。

深度解构

这种对世情流变的认知促成了超然物外的处世智慧。

词意解析

词意概括

通过自然景物与世情对比,表达超脱尘俗、随缘自适的人生态度。

本词关键词

春老 · 人静 · 过隙 · 随缘 · 任运

《西江月》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 田园 · 咏志

情感: 恬淡 · 惆怅 · 孤寂

意象: 山色 · 竹枝 · 桃蹊李径 · 深院 · 莺啼 · 白驹 · 苍狗 · 浮云

语气: 清新 · 典雅 · 素淡

吴儆生平简介

吴儆(1125—1183),南宋文人,徽州休宁人。原名吴偁,字益恭。他于绍兴二十七年(1157年)中进士,历任地方官职,如邕州知州,颇有政声。在文学上,其诗文创作虽不及其理学与政论闻名,但词作清丽,反映了南宋士大夫的志趣与情怀,是南宋中期一位兼具事功与文采的地方官员型文人。

浏览吴儆全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理