歙浦钱塘一水通。
闲云如幕碧重重。
吴山应在碧云东。
无力海棠风淡漾,困眠宫柳日葱茏。
眼前春色为谁浓。
歙浦钱塘一水通。
闲云如幕碧重重。
吴山应在碧云东。
无力海棠风淡漾,困眠宫柳日葱茏。
眼前春色为谁浓。
歙浦与钱塘由一条水路连通。
闲云如帷幕,碧空重重。
吴山应该就在那碧云的东边。
海棠花柔弱,在微风中轻轻荡漾;宫柳困倦,在日光下葱茏茂盛。
眼前这片浓丽的春色,究竟是为谁而盛放?
From Shepu to Qiantang, one waterway runs clear.
Idle clouds hang like curtains, layer upon azure layer.
The hills of Wu should lie east where the blue clouds appear.
Weak, the crabapple sways in the light breeze's care.
Weary, palace willows sleep in the sun's lush glare.
For whom does this spring scene wear colors so rare?
吴儆写江南春景,暗含怅惘。
美景无人共赏,触及深层的认同困境。
描绘江南春色,抒发春光无人共赏的淡淡惆怅。
钱塘 · 吴山 · 风淡漾 · 日葱茏 · 为谁浓
东山书院编辑整理