谒金门

作者: 翁元龙(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
翁元龙作品热度:
★★★★☆

词作内容

莺树暖。

yīng shù nuǎn。

ㄧㄥ ㄕㄨˋ ㄋㄨㄢˇ。

弱絮欲成芳茧。

ruò xù yù chéng fāng jiǎn。

ㄖㄨㄛˋ ㄒㄩˋ ㄩˋ ㄔㄥˊ ㄈㄤ ㄐㄧㄢˇ。

流水惜花流不远。

liú shuǐ xī huā liú bù yuǎn。

ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄩㄢˇ。

小桥红欲满。

xiǎo qiáo hóng yù mǎn。

ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄠˊ ㄏㄨㄥˊ ㄩˋ ㄇㄢˇ。

原上草迷离苑。

yuán shàng cǎo mí lí yuàn。

ㄩㄢˊ ㄕㄤˋ ㄘㄠˇ ㄇㄧˊ ㄌㄧˊ ㄩㄢˋ。

金勒晚风嘶断。

jīn lè wǎn fēng sī duàn。

ㄐㄧㄣ ㄌㄜˋ ㄨㄢˇ ㄈㄥ ㄙ ㄉㄨㄢˋ。

等得日长春又短。

děng dé rì cháng chūn yòu duǎn。

ㄉㄥˇ ㄉㄜˊ ㄖˋ ㄔㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄧㄡˋ ㄉㄨㄢˇ。

愁深山翠浅。

chóu shēn shān cuì qiǎn。

ㄔㄡˊ ㄕㄣ ㄕㄢ ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄢˇ。

白话文翻译

莺栖的树木透着暖意。

柔弱的柳絮快要结成芳香的茧。

流水怜惜落花,却无法带它们流远。

小桥边几乎要被红色(落花)铺满。

原野上的春草迷离了远处的宫苑。

镶金的马勒在晚风中,嘶鸣声突然断绝。

等到白昼变长,春天却又显得短促。

愁绪使山色更深,却又显得浅淡。

英文翻译

Warmth graces oriole-laden trees.

Tender catkins aim to form a fragrant cocoon.

The flowing stream pities the flowers, but cannot carry them far.

The little bridge is nearly drowned in red.

Grass on the plain bewilders the distant garden.

A golden bridle, evening wind, a severed neigh.

Waiting till days grow long, spring again turns short.

Sorrow deepens the mountain green, yet renders it shallow.

创作背景

南宋词,典型春暮闺怨题材。

深度解构

以流水的惜花不遂,暗喻个体在自然周期中的无力感。

词意解析

词意概括

描绘春日暮色中,花絮流水、草迷风嘶的迷离景象,抒发时光流转、愁绪深重的怅惘之情。

本词关键词

惜花 · 草迷离 · 嘶断 · 日长 · 春短 · 愁深

《谒金门》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羁旅 · 闺怨

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 弱絮 · 芳茧

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

翁元龙生平简介

翁元龙,字时可,号处静,南宋后期词人,活跃于理宗朝前后。祖籍四明(今浙江宁波),生平事迹史载不详。其词作以咏物、写景见长,风格婉约清丽,在当时词坛有一定声名,与吴文英为亲兄弟,然传世作品及生平资料远不及梦窗,故后世知名度不高,属南宋中后期较为小众的词人。

浏览翁元龙全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理