一年箫鼓又疏钟。
爱东风。
恨东风。
吹落灯花,移在杏梢红。
玉靥翠钿无半点,空湿透,绣罗弓。
燕魂莺梦渐惺松。
月帘栊。
影迷濛。
催趁年华,都在艳歌中。
明日柳边春意思,便不与,夜来同。
一年箫鼓又疏钟。
爱东风。
恨东风。
吹落灯花,移在杏梢红。
玉靥翠钿无半点,空湿透,绣罗弓。
燕魂莺梦渐惺松。
月帘栊。
影迷濛。
催趁年华,都在艳歌中。
明日柳边春意思,便不与,夜来同。
一年的箫鼓声里又听见稀疏的钟声。
我爱东风。
我也恨东风。
它吹落了灯花,却将它移到了杏梢的红艳上。
她玉般的面颊和翠钿已无半点痕迹,空自湿透了绣花的罗袜。
燕魂莺梦渐渐清醒过来。
月光照进帘栊。
影子一片迷蒙。
催逼着年华流逝,一切都在这艳歌之中。
明日柳边所见的春意,便与今夜感受到的,不再相同。
Again, a year of flutes and drums, of sparse bell tones.
I love the east wind.
I hate the east wind.
It blows down the lamp's spark, transplants it to apricot-tip red.
Her jade cheeks, kingfisher hairpins, not a trace remains, only drenched through, the embroidered silk bow.
Swallow soul, oriole dream, gradually clears its head.
Moonlight at the window lattice.
Shadows blurred and dim.
Urging on the flow of years, all within wanton songs.
Tomorrow's spring intention by the willow shore, simply will not be the same as last night's.
翁元龙词风密丽,此首写年光易逝。
在爱恨交织的东风里,完成对年华流逝这一周期的深刻认知。
描写春夜宴饮将散、年华易逝的怅惘之情。
东风 · 年华 · 春意思 · 夜来
东山书院编辑整理