镇淮楼下旌旗,晶明辉映云山阁。
宸旒倚重,折冲千里,无逾秋壑。
缓带清裘,纶巾羽扇,从容筹略。
使毡裘胆破,丁宁边吏,无生事,空沙漠。
二十四桥风月,称迷楼、卷尽帘箔。
绂麟华旦,饱吟玉蕊,款簪金药。
驿骑朝驰,宝鞍赍赐,御筵宣押。
更赐环促召,中书入令,作汾阳郭。
镇淮楼下旌旗,晶明辉映云山阁。
宸旒倚重,折冲千里,无逾秋壑。
缓带清裘,纶巾羽扇,从容筹略。
使毡裘胆破,丁宁边吏,无生事,空沙漠。
二十四桥风月,称迷楼、卷尽帘箔。
绂麟华旦,饱吟玉蕊,款簪金药。
驿骑朝驰,宝鞍赍赐,御筵宣押。
更赐环促召,中书入令,作汾阳郭。
镇淮楼下旌旗招展,晶亮辉映着云山阁。
皇帝倚重,折冲千里之外,无人能超过秋壑(贾似道)。
身着轻裘缓带,头戴纶巾手执羽扇,从容筹划方略。
使北方游牧之敌胆破,叮咛边关官吏,勿生事端,让沙漠空空寂寂。
二十四桥的清风明月,堪称迷楼,卷起了所有帘箔。
在这绂麟显贵的吉日,饱吟玉蕊诗篇,闲插金药首饰。
驿骑清晨奔驰,宝鞍赍送赏赐,御筵之上宣押恩命。
更赐予玉环促其应召,入中书省为令,成为当世的汾阳王郭子仪。
Banners beneath Zhenhuai Tower, / Gleam bright, reflecting on Cloud Mountain Pavilion's power.
The emperor relies on him, heavy the crown, / To pacify a thousand miles, none surpass Qiu Hao's renown.
Loose belt, light fur, silk scarf, feather fan, / Calmly he plans, a strategist's span.
He makes felt-tent dwellers tremble in fear, / Warns border officials: cause no strife, leave the desert mere.
The twenty-four bridges' breeze and moon, / Said to maze towers, roll up all screens soon.
On this glorious day of the unicorn sash, / Sated chanting jade stamens, leisurely wearing golden ash.
Couriers gallop at dawn, treasure saddles bear gifts bestowed, / At royal feast, the decree is openly showed.
Further, a recall by赐环 is urged, to the Secretariat he's called, / To become another Guo Ziyi, his fame installed.
翁溪园颂贾似道守淮功绩。
以军事威慑与恩赏构建边疆治理的稳定周期。
描绘边关将帅威仪与功绩,展现朝廷恩宠与重托。
折冲 · 筹略 · 毡裘胆破 · 驿骑 · 宝鞍 · 赐环
东山书院编辑整理