弧矢开祥,喜从此、旬兼九日。
新岁改、椒盘献颂,齐头七十。
渐入唐人诸老画,可追洛社耆英集。
有陶潜、三径健吟哦,贫而适。
摘仙桂,探蟾窟。
敛洪藻,归麟笔。
总古先传记,讥评得失。
不朽芬芳垂简册,浮荣土苴轻簪笏。
看年如、卫武粲成章,诗传抑。
弧矢开祥,喜从此、旬兼九日。
新岁改、椒盘献颂,齐头七十。
渐入唐人诸老画,可追洛社耆英集。
有陶潜、三径健吟哦,贫而适。
摘仙桂,探蟾窟。
敛洪藻,归麟笔。
总古先传记,讥评得失。
不朽芬芳垂简册,浮荣土苴轻簪笏。
看年如、卫武粲成章,诗传抑。
弧矢星开兆祥瑞,喜从今日起,一旬兼有九日之庆。
新年已改,椒盘献上颂词,齐头并进已是七十高龄。
渐渐可入唐代诸位老画师的画境,也能追及洛阳耆英会的雅集。
有陶渊明,在三条小径上健朗吟哦,安贫乐道正相宜。
摘取仙宫的桂树,探访蟾蜍的窟穴。
收敛宏大的辞藻,归于麒麟笔下。
总览古先贤的传记,讥讽评议得失功过。
不朽的芬芳垂于史册,浮华的荣利视如土苴,轻看官位簪笏。
看这年岁,如卫武公般到老粲然成章,其诗传达的或是抑损之道吧。
Bow and arrow herald luck, joy from this day,
A decade combined with nine, they say.
The new year changes, pepper plates offer praise,
Seventy years, head to head, in a daze.
Gradually entering the paintings of Tang's old masters,
Able to chase the Lu Society's elders' rosters.
There's Tao Qian, by three paths robustly chanting,
Poor yet content, never wanting.
Pluck the immortal cassia, probe the toad's cave.
Gather grand literary hues, return to the unicorn's stave.
Sum up ancient records, biographies all,
Critique gains and losses, great and small.
Undying fragrance hangs in annals' scrolls,
Fleeting glory is dross to official roles.
See the years, like Duke Wei of old, bright chapters compose,
His poems convey restraint, as the story goes.
七十自寿,慕古述怀明志。
通过历史认同构建晚年价值体系与精神治理。
此词为贺寿之作,以陶潜、卫武公等典故自喻,表达安贫乐道、不慕荣华、追求文章不朽的志趣。
开祥 · 献颂 · 耆英 · 吟哦 · 传记 · 芬芳
东山书院编辑整理