那复有。
气味醲於春酒。
犹向故乡怀印绶。
相过何日又。
吐出心肠锦绣。
问我阿娘依旧。
娘亦祝君如柏寿。
相看霜雪后。
那复有。
气味醲於春酒。
犹向故乡怀印绶。
相过何日又。
吐出心肠锦绣。
问我阿娘依旧。
娘亦祝君如柏寿。
相看霜雪后。
哪里还有别的呢?
只有那比春酒更醇厚的气味(情谊)。
我仍向着故乡,心怀官印(功名)。
彼此探望,又要等到何日?
倾吐出内心锦绣般的衷肠。
询问我的母亲是否安好如旧。
母亲也祝福您如松柏长寿。
待到霜雪过后,我们再相看。
What else is there?
A fragrance richer than spring wine.
Still, towards my homeland, I cherish the official seal.
When will we meet again?
Pouring out the brocade of my heart and soul.
I ask if my mother is as before.
Mother also wishes you longevity like the cypress.
We'll gaze at each other after the frost and snow.
词人怀乡思母时赠友之作。
血缘纽带是超越世俗博弈的稳定根基。
游子怀乡思亲,与母亲相互牵挂祝福的深情对话。
气味 · 春酒 · 怀印绶 · 相过 · 吐出 · 祝君
东山书院编辑整理