乃翁表里玉无瑕。
浑是得天多。
一生受用,不完全处,都补填他。
郎君心念和平处,似得十分家。
天何以报,重重印字,滴滴檐窠。
乃翁表里玉无瑕。
浑是得天多。
一生受用,不完全处,都补填他。
郎君心念和平处,似得十分家。
天何以报,重重印字,滴滴檐窠。
这位老翁表里如一,似美玉无瑕。
全然是得天独厚,福分广大。
一生所用,凡有不圆满之处,他都自行补足填搭。
郎君你心向和平安定之处,好似已得了十全的家。
上天将如何报答?定是赐予层叠的官印,和屋檐下滴落的福泽如雨下。
Your father, jade without a flaw, inside and out.
Wholly endowed by Heaven's grace, no doubt.
A lifetime spent, where imperfections lay, he filled them, round about.
My lord, your heart seeks peace and harmony, a home almost complete.
How does Heaven repay? With layered seals of office, and eaves where raindrops sweetly beat.
魏了翁赞友人家风纯正,子承父德。
对完美人格的塑造,体现了深层的家族治理智慧。
以玉喻人,赞美父子品德纯良无瑕,并寄寓家族福泽绵延之愿。
无瑕 · 受用 · 和平 · 报答
东山书院编辑整理