北风不竞帝师班。
雨足桔槔闲。
且容湖使,静中藏拙,忙里偷欢。
一枰黑白终何若,未可目前看。
自量愚分,不堪世用,只称田官。
北风不竞帝师班。
雨足桔槔闲。
且容湖使,静中藏拙,忙里偷欢。
一枰黑白终何若,未可目前看。
自量愚分,不堪世用,只称田官。
北风势头已弱,帝师也已离朝。
雨水充足,汲水的桔槔也闲了下来。
姑且容我这管理湖泽的小吏,在静默中藏起笨拙,在忙碌里偷取欢愉。
一盘围棋的黑白胜负最终如何?眼下还看不分明。
自己估量这愚钝的本分,不堪担当世间的重任,只配做个管理田亩的小官。
The north wind weakens, the Emperor's tutor resigns.
Rain fills the fields, the well-sweep rests.
Let me, a minor lake official, hide my clumsiness in quiet, steal joy amid busyness.
How will this board of black and white end? Not to be judged at present glance.
Knowing my foolish lot, unfit for worldly use, I'll only suit a field official's part.
魏了翁自嘲退居,以棋喻世。
在复杂的政治博弈中,选择退守是一种清醒的认知定位。
词人借闲居田园之景,表达对世事的疏离与自嘲,甘于平淡生活。
藏拙 · 偷欢 · 愚分 · 世用 · 自量
东山书院编辑整理