菩萨蛮

作者: 魏了翁(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
魏了翁作品热度:
★★★★☆

词作内容

东窗五老峰前月。

dōng chuāng wǔ lǎo fēng qián yuè.。

ㄉㄨㄥ ㄔㄨㄤ ㄨˇ ㄌㄠˇ ㄈㄥ ㄑㄧㄢˊ ㄩㄝˋ.˙。

南窗九叠坡前雪。

nán chuāng jiǔ dié pō qián xuě.。

ㄋㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄧㄝˊ ㄆㄛ ㄑㄧㄢˊ ㄒㄩㄝˇ.˙。

推出侍郎山。

tuī chū shì láng shān.。

ㄊㄨㄟ ㄔㄨ ㄕˋ ㄌㄤˊ ㄕㄚ1ㄋ.˙。

著君窗户间。

zhuó jūn chuāng hù jiān.。

ㄓㄨㄛˊ ㄐㄩㄣ ㄔㄨㄤ ㄏㄨˋ ㄐㄧㄚ1ㄋ.˙。

离骚乡里住。

lí sāo xiāng lǐ zhù.。

ㄌㄧˊ ㄙㄠ ㄒㄧㄤ ㄌㄧˇ ㄓㄨˋ.˙。

恰记庚寅度。

qià jì gēng yín dù.。

ㄑㄧㄚˋ ㄐㄧˋ ㄍㄥ ㄧㄣˊ ㄉㄨˋ.˙。

挹取芷兰芳。

yì qǔ zhǐ lán fāng.。

ㄧˋ ㄑㄩˇ ㄓˇ ㄌㄢˊ ㄈㄚ1ㄋㄍ.˙。

酌君千岁觞。

zhuó jūn qiān suì shāng.。

ㄓㄨㄛˊ ㄐㄩㄣ ㄑㄧㄢ ㄙㄨㄟˋ ㄕㄚ1ㄋㄍ.˙。

白话文翻译

东窗望见五老峰前的明月。

南窗映照九叠坡前的积雪。

这景色仿佛推出了侍郎山。

将它安放在你的窗户之间。

我住在《离骚》的故乡。

恰好记得庚寅年的时光。

汲取芷兰的芬芳。

为你斟满祝寿千年的酒觞。

英文翻译

Moon before Five Elders Peak, east window's view.

Snow before Ninefold Slope, south window's hue.

Pushing forth the Minister's Hill.

Placed within your window sill.

In the land where Li Sao's born.

I recall the Gengyin morn.

Gathering orchids, fragrant, pure.

Toasting you with wine that shall long endure.

创作背景

魏了翁退居白鹤山所作。

深度解构

以自然意象构建精神认同的稳固空间。

词意解析

词意概括

借庐山与屈原故里之景,表达对友人的赞美与祝福。

本词关键词

侍郎山 · 离骚 · 千岁觞

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏志 · 宴饮

情感: 欣喜 · 虔敬 · 柔情

意象: 九叠坡

语气: 典雅 · 清新 · 抒情

魏了翁生平简介

魏了翁(1178-1237),字华父,号鹤山,邛州蒲江人。南宋中后期著名理学家、文学家、政治家。他一生致力于理学研究,与真德秀齐名,并称“真魏”,是南宋后期理学的重要传播者和实践者。在文学上,其词作风格清健,融入理学思想,别具一格。

浏览魏了翁全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理