万人遮道,拨不断、争挽房湖逐客。
臣罪既盈应九死,全荷君王矜恻。
况是当年,曾将愚技,十字街头立。
恩波浩荡,孤忠未报涓滴。
世事应若穿杨,一弦不到,前发皆虚的。
自判此生元有分,不管筮违龟食。
靴帽丛中,渔樵席上,无入非吾得。
倚湖一笑,夜深群动皆息。
万人遮道,拨不断、争挽房湖逐客。
臣罪既盈应九死,全荷君王矜恻。
况是当年,曾将愚技,十字街头立。
恩波浩荡,孤忠未报涓滴。
世事应若穿杨,一弦不到,前发皆虚的。
自判此生元有分,不管筮违龟食。
靴帽丛中,渔樵席上,无入非吾得。
倚湖一笑,夜深群动皆息。
万人拦道,拨不开、争相挽留这位房湖逐客。
臣罪已满本应九死,全赖君王怜悯宽赦。
何况当年,曾以愚拙之技,在十字街头立身。
皇恩浩荡,我这点孤忠尚未报答涓滴。
世事如同射柳,一弦未中,前发皆落空。
我自判此生原有命分,不管占卜是否违逆。
在官靴纱帽丛中,在渔夫樵子席上,无处不可自得。
倚靠湖山一笑,夜深时万籁俱寂。
Ten thousand block the road, unyielding, vying to keep the exile by the lake.
My crimes overflow, deserving death ninefold, yet spared by the sovereign's pity.
Recall those years past, when with foolish skill, I stood at the crossroads' heart.
Grace vast as ocean waves, my lone loyalty repaid not a drop.
Worldly affairs like archery, one string missed, all shots before are void.
I judge this life's lot is fixed, heed not tortoise shell or yarrow's warning.
Amidst official boots and caps, on fishermen's and woodcutters' mats, nowhere is not my gain.
Leaning by the lake, a smile, as night deepens, all stirrings cease.
魏了翁被贬后民众挽留,感慨君恩。
在政治博弈中坚守个体对命运的自主裁决。
词人追述贬谪经历,感念君王恩赦,表达超脱世事、寄情湖山的豁达心境。
逐客 · 孤忠 · 穿杨 · 龟食 · 一笑
东山书院编辑整理