向江头、几回凝望,垂杨那畔舟才舣。
江神似识东归意。
故放一篙春水。
却总被。
三百里人家、祖帐连天起。
且行且止。
便为汝迟留,三朝两日,如此只如此。
还须看,世上忧端如猬。
一枰白黑棋子。
肥边瘦腹都闲事。
毕竟到头何似。
当此际。
要默识沈思,一著惺惺地。
目前谁是。
料当局诸公,敛容缩手,日夜待公至。
向江头、几回凝望,垂杨那畔舟才舣。
江神似识东归意。
故放一篙春水。
却总被。
三百里人家、祖帐连天起。
且行且止。
便为汝迟留,三朝两日,如此只如此。
还须看,世上忧端如猬。
一枰白黑棋子。
肥边瘦腹都闲事。
毕竟到头何似。
当此际。
要默识沈思,一著惺惺地。
目前谁是。
料当局诸公,敛容缩手,日夜待公至。
我向着江头,几度凝神远望,在那垂杨的对面,归舟刚刚停靠。
江神仿佛识破了我东归的心意。
故意放送一篙深的春水助我行舟。
却总是被
这三百里沿江的人家,送别的帐幕连绵至天际所阻隔。
且行且停。
我便为你在此逗留,三两日的光景,不过如此罢了。
还需看清,世上的忧患多如刺猬的尖刺。
就像一盘黑白交错的棋局。
棋盘的边角肥瘦都是闲事。
究竟到最后会是怎样的结局?
值此之际。
必须默默体认、沉思,保持一步清醒的警觉。
眼下谁才是关键人物?
料想当局的诸位公卿,正敛容缩手,日夜等待着您的到来。
Toward the river, how many times I gaze, where beyond the willows a boat has just anchored.
The river god seems to know my intent to east return.
Thus grants a stretch of spring tide's surge.
Yet it's all thwarted by
Three hundred li of households, farewell tents rising to the sky.
I go and stop, stop and go.
Thus for you I linger, two or three days, no more, just so.
Still one must see, the world's worries bristle like a hedgehog's spines.
A board of black and white chess pieces aligns.
Fat edges, thin centers are all idle matters in the end.
What truly counts when we reach the final bend?
At this very hour.
One must silently know, ponder deep, with a move keen and awake.
Who stands present, for heaven's sake?
I reckon those in power, with solemn faces, hands withdrawn, day and night await your dawn.
魏了翁归乡途中感慨时局,寄望友人。
将政局比作棋局,剖析其中复杂的权力博弈态势。
借江边送别场景,抒发对世事如棋、当局者迷的深沉感慨,并寄望于贤能之士。
凝望 · 东归 · 迟留 · 忧端 · 默识沈思
东山书院编辑整理