见说新来,把闲事、都齐阁束。
日用处、浑无凝滞,天机纯熟。
帘卷春风琴静好,庭移晓日兰芬馥。
笑可曾,些子上眉头,萦心曲。
吞宇宙,船明玉。
批风月,诗成轴。
问人间底处,升沈荣辱。
与我言兮虽我愿,不吾以也吾常足。
但年年、先后放灯时,篘新醁。
见说新来,把闲事、都齐阁束。
日用处、浑无凝滞,天机纯熟。
帘卷春风琴静好,庭移晓日兰芬馥。
笑可曾,些子上眉头,萦心曲。
吞宇宙,船明玉。
批风月,诗成轴。
问人间底处,升沈荣辱。
与我言兮虽我愿,不吾以也吾常足。
但年年、先后放灯时,篘新醁。
听说你近来把闲杂事务都搁置起来。
在日常运用处,全然没有凝滞,天机纯熟。
卷起春风,琴声静好;庭院移入晓日,兰花香馥。
可笑可曾有些许烦忧上过眉头,萦绕心曲?
(胸怀)能吞纳宇宙,如晶莹玉船。
(笔下)批阅风月,诗篇成轴。
试问人间何处是升沉荣辱的关键?
与我交谈虽是我的愿望,但不被(世)所用我也常感满足。
只是每年在先后放灯时节,滤酿新酒。
I hear you've lately laid aside all idle affairs.
In daily practice, seamless and unhindered, nature's workings are pure and ripe.
The curtain rolls up spring breeze, the lute lies quiet and fair; the courtyard shifts with morning sun, orchids fragrant in the air.
Has a trace of worry ever knotted your brow, or coiled within your heart's lair?
You contain the cosmos, a boat of bright jade sheer.
You critique wind and moon, poems forming a scroll clear.
You ask of the world: where lie rise and fall, glory and disgrace?
Though speaking to me fulfills my wish, not being used by the world, I am always content in my space.
Only each year, around the Lantern Festival time, I strain new wine with grace.
魏了翁抒写超然自足心境之词。
呈现了超越世俗荣辱治理的内在精神秩序。
词人抒写超脱尘俗、闲适自足的心境,以琴书风月为伴,笑对人间荣辱。
闲事 · 天机 · 心曲 · 荣辱 · 常足 · 新醁
东山书院编辑整理