撺掇花枝,趱那天气,一半春休。
未分真休,平湖新涨,稚绿初抽。
等闲作个扁舟。
便都把、湖光卷收。
世事元来,都缘本有,不在他求。
撺掇花枝,趱那天气,一半春休。
未分真休,平湖新涨,稚绿初抽。
等闲作个扁舟。
便都把、湖光卷收。
世事元来,都缘本有,不在他求。
催促着花枝绽放,赶趁着天气变化,春天已过去了一半。
春意未曾真正停歇,平湖新涨了春水,稚嫩的绿意刚刚抽发。
等闲之际,我打算造一叶扁舟。
便能将湖光山色,尽数卷收其中。
世间万事,究其根源,都缘于本性自有,不必向外寻求。
Urging the branches into bloom, hastening the season's flight, half of spring is already past.
Not yet fully at rest, the calm lake swells anew, tender green first sprouts at last.
Casually, I'll make a little boat.
And at once gather up, all the lake's light it will denote.
Worldly affairs, from their origin, stem from what's within, not sought outside in vain.
魏了翁描绘春末湖景并抒怀。
在自然周期里领悟内在自足,是根本的认知路径。
词人借春末湖景抒怀,表达顺应自然、不假外求的人生态度。
春休 · 湖光 · 世事
东山书院编辑整理