如公何地不阳春。
往来频。
醉倾银。
闻道河阳,童稚正欢迎。
移向德威堂上著,疑潞国,是前身。
行人还又送行人。
夜无尘。
对丰神。
自古心知,别语转情真。
须信人生归去好,三径旧,四时新。
如公何地不阳春。
往来频。
醉倾银。
闻道河阳,童稚正欢迎。
移向德威堂上著,疑潞国,是前身。
行人还又送行人。
夜无尘。
对丰神。
自古心知,别语转情真。
须信人生归去好,三径旧,四时新。
您所到之处何处不是阳春?
往来频繁。
醉饮银杯。
听说在河阳,孩童们正欢喜相迎。
将您安置在德威堂上,
疑是潞国公,
是前世之身。
行人又送别行人。
夜色清朗无尘。
面对您丰采神韵。
自古知心人,
离别之语反而更显情真。
须信人生终究归去为好,
旧日的三径,
四季常新。
Wherever you go, spring follows, sir.
Coming and going, frequent.
Drunken, you pour silver wine.
I hear in Heyang, children cheer your welcome.
Placed in the Hall of Virtue and Power,
You seem Lord Lu,
His former self reborn.
Travelers bid farewell to travelers.
Night, clear of dust.
Facing your noble mien.
Since ancient times, hearts know,
Parting words turn most sincere.
Believe life is better returning home:
The old garden paths,
Renewed through four seasons.
赠别同僚,誉其德政如春。
借历史人物类比,完成对同僚治理功绩的认知锚定。
上阕赞颂友人德政如春、深受爱戴,下阕写送别时的真挚情谊与对归隐生活的向往。
童稚欢迎 · 别语情真 · 人生归去
东山书院编辑整理