水花湖荡翠连天。
记年年。
甚因缘。
斗鸭阑干,云雾踏青妍。
人似风流唐太白,披紫绮,卧青莲。
如今别思浩如川。
欲腾骞。
隔风烟。
月到天心,人影在长编。
只有此身飞不去,翔雁侧,狎鸥边。
水花湖荡翠连天。
记年年。
甚因缘。
斗鸭阑干,云雾踏青妍。
人似风流唐太白,披紫绮,卧青莲。
如今别思浩如川。
欲腾骞。
隔风烟。
月到天心,人影在长编。
只有此身飞不去,翔雁侧,狎鸥边。
水光潋滟,湖荡翠绿连接远天。
记得那年年岁岁。
是什么因缘呢?
(在)斗鸭栏杆边,踏着云雾般的春草,景色明媚。
你像风流的唐代李白,披着紫绮,卧于青莲之间。
如今离别的思绪浩渺如川。
想要腾飞高举。
却阻隔着风烟。
明月升到天心,你我的人影仿佛留在长长的书卷。
只有我这身躯飞不过去,
在翱翔的鸿雁侧畔,与嬉戏的鸥鸟旁边。
Lotus blooms on the lake, emerald waves stretch to the sky.
I remember those years.
What fate tied us then?
By the duck-fighting rail, through mist and cloud, we trod the verdant spring, a lovely scene.
You were as romantic as Li Bai of Tang, in purple silk, resting by green lotus serene.
Now parting thoughts surge like a river vast.
I wish to soar high.
But mist and smoke hold fast.
The moon reaches heaven's heart, our shadows are cast in long scrolls of the past.
Only this body cannot fly away,
By the wild geese's side, where gulls play.
魏了翁怀念旧友的寄赠词。
在时空隔阂中寻求精神认同的深刻书写。
上片追忆昔日湖上宴游之乐,下片抒写别后思归不得的怅惘之情。
斗鸭阑干 · 踏青 · 风流 · 别思 · 风烟 · 长编
东山书院编辑整理