江横山簇。
柏箭森如束。
满眼飞蓬撩乱,知几几、未膏沐。
快意忽破竹。
一奁明翠玉。
千古江山只麽,人都道、为君绿。
江横山簇。
柏箭森如束。
满眼飞蓬撩乱,知几几、未膏沐。
快意忽破竹。
一奁明翠玉。
千古江山只麽,人都道、为君绿。
大江横陈,群山簇拥。
柏树如箭,森然排列如同束捆。
满眼飞蓬杂乱飘摇,可知有多少还未曾沐浴膏泽?
快意忽然如破竹般袭来。
一奁明澈如翠玉。
千古江山就这样呈现,人们都说,是为君而绿。
River cuts across, mountains cluster.
Cypress arrows, dense as bundled sheaves.
Eyes filled with flying tumbleweeds, chaotic, knowing how many remain unanointed.
Sudden delight, like splitting bamboo.
A casket of bright kingfisher jade.
For a thousand ages, rivers and hills just so; all say, for you they turn green.
魏了翁描绘江山,暗含期许。
在自然意象中寄托了对政治清明的治理理想。
描绘江山壮丽之景,抒发对自然永恒与人事变迁的感慨。
破竹 · 明翠玉 · 千古
东山书院编辑整理