素手水晶盘。
垒起仙丸。
红绡碾碎却成团。
逗得安排金粟遍,何似鸡冠。
味胜玉浆寒。
只被宜酸。
莫将荔子一般看。
色淡香消僝僽损,才到长安。
素手水晶盘。
垒起仙丸。
红绡碾碎却成团。
逗得安排金粟遍,何似鸡冠。
味胜玉浆寒。
只被宜酸。
莫将荔子一般看。
色淡香消僝僽损,才到长安。
洁白的手托着水晶盘,
垒起仙丹般的丸果。
红绡似的果皮碾碎却成团,
逗趣地安排得像金粟遍撒,哪里像鸡冠花呢?
滋味胜过寒凉的美玉浆液,
只因这适宜的酸味。
莫要把它当作荔枝一般看待。
颜色浅淡、香气消散,在憔悴损耗中,才运到长安。
Fair hands on crystal plate,
Piled immortal pills, a delicate state.
Red silk crushed, yet forms a ball round,
Arranged like golden millet spread on ground, unlike cockscomb crowned.
Taste surpasses jade nectar cold,
Only by apt sourness controlled.
Do not regard it as lychee's peer,
Pale hue, faint scent, worn by travel's drear, just as Chang'an draws near.
咏山楂,状其形色味,叹运输损耗。
物品在流通中的损耗,揭示了资源博弈的残酷性。
以荔枝为咏物对象,描绘其形色味,暗寓珍品易损、远途难存的感慨。
素手 · 碾碎 · 味胜 · 宜酸 · 香消 · 僝僽
东山书院编辑整理